大陸字翻譯

廢文,郭岱軒,記者,社群媒體,臉書

別的在書中也用一個個網友習用的網路標籤,來延伸一篇篇意想不到的主題文章,如小直人的不負責影評、小直人BJ4獨身只身日志,輕鬆詼諧的主題,帶出網路現象背後的思慮。

郭岱軒在新書《翻譯公司媽知道你在發廢文嗎?》中,商量發文的念頭與如何發得有影響力,當不再是把生涯分享到社群,而是社群成為了生涯的一部份時,就會激發更多人來存眷並切磋其中內容,日前郭岱軒以作家成分接管三立《文娛星聞》專訪,談及若何讓廢文發得更有力,樞紐就在「廢的深度」翻譯

資深媒體人郭岱軒近日出書教授,若何在網路世代中利用社群媒體發文的藝術,透過虛擬社群發文,若何騙讚、取暖、討拍,或是透過文字轉達自萬國翻譯公司心情與記錄生涯翻譯

▲郭岱軒《你媽知道翻譯公司在發廢文嗎?》(圖/艾迪昇供應)

高雄維納斯/專訪報道

他點出臉書的廢文花式,大多為美食文、天色文、生日文、觀光文、宵夜文,和輕易引發分歧定見的誇耀文和業配文,在書中他以媒體從業人員的角度,觀察社群媒體上的人際互動;有時是拆解、闡明,有時是模擬或是心得。

廢文,郭岱軒,記者,社群媒體,臉書

廢文,郭岱軒,記者,社群媒體,臉書,你媽知道你在發廢文嗎

廢文,郭岱軒,記者,社群媒體,臉書

▲此次為了宣傳新書,勤跑巨細公告。(合成圖/翻攝郭岱軒臉書)

▲在《你媽知道你在發廢文嗎?》中,講述若何將廢文發的有深度與聰明?(圖/記者李家穎拍攝)

▲曾主跑文娛線的郭岱軒也與很多藝人合照過。(合成圖/翻攝郭岱軒臉書)



以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=382086有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜