◆「事前提醒」
如您有特殊的保密要求,請事先通知萬國翻譯社們,以便採取響應的專門
保密措施。
★校訂、審稿、點竄、編纂、送稿等其他後續工作可能還會需要
破費一些時候;除非您有特定指導,否則我們不會為了趕時候
而犧牲譯文的美麗。
★除非另做說明,否則美加翻譯社將為客戶的文件嚴厲保密。
◇具體明白的要求
★請盡量的申明待譯文件的具體靠山情形、及譯稿的用處,俾
使翻譯人員在翻譯過程當中,可相當水平的掌控其語言與文化背
景。
★您的要求越清楚,美加翻譯社就越能按您要求,高品質地完成
翻譯使命翻譯
◇守舊貿易機密。
★請提供輔助資料,如過去的翻譯文件、詞彙表、參考文件與手
冊,尤其是專業性很強的文件,更需要提供專有名詞的對照表
。
◇切合現實的狀態
★萬國翻譯社們異常理解您的希望是翻譯的速度越快越好,可是相對的,
要獲得優良的翻譯文件,最妥善的體例應當是儘旱打算與安排
,提前洽詢、並供應待譯文件給我們翻譯
★翻譯是一種藝術,很是需要時候的淬練,如果但願譯好的文件
能達到「信、雅、達」的水平,則您需慎選高素質的翻譯人員
,也就是我們;而如果僅僅只是但願看懂原文文件,對譯好文
件的文筆並沒有太嚴謹的要求,我們也能夠配合您的需要,以降
低您的支出翻譯
★一般而言,一名專業翻譯人員天天的翻譯文字量約是1翻譯社500~
3,000個中文字。
★翻譯工作開始進行之前,需簽定書面委託書。
以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/5sisters/article.php?entryid=576120有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤
全站熱搜