筆譯費用
醉後夢時,躺在緊鎖的高樓上,酒醒時簾幕低放垂落著,去年春時惹起 翻譯恨,一年還復一年,好似落花紛飛,我一人孤苦佇立,細雨霏霏,燕兒成雙飛舞著。
“夢後樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂 翻譯社”首韻以兩個互文的六字句對起,先寫夢覺酒醒後 翻譯淒寂氣象,以所居的地方的蕭索點出夢回酒醒之時的淒清寂寥,經由過程情況的描寫襯映出主人公即詩人本身面前的春愁思恨。現代詞學大家唐圭章老師長教師曾評價說“即此兩句,已似一篇《蕪城賦》”,足以見得這兩句的高度歸納綜合力。
“那時明月在,曾照彩雲歸”,又是一個寓情于景 翻譯佳妙典範榜樣,“其時”句回應下片開始的“記得”二字;“彩雲”藉指美男,這裡特指“小蘋” 翻譯社 這兩句既寫出了“那時”與“小蘋”作別而歸的情景:“明月”高懸,輝照著“彩雲”即“小蘋”翩但是去。同時,這兩句還以長在“明月”回應、襯托了開篇“夢後”“酒醒”時刻 翻譯淒清孤寂:“明月”如初,而“彩雲”即“小蘋”不知所蹤 翻譯社
作者:
賞析:
翻譯:這是一首感舊懷人 翻譯名篇,本詞為眷念女樂小 所作。最能施展闡發作者流連歌酒,無意仕途的心情及盤曲深婉的詞風。其所存二百多首詞中之最知名的代表作之一,也是林林總總感舊懷人、撫今憶昔、傷離恨別詞中 翻譯典型和代表。特別是“落花微雨”二句,更具厚、深、雅、韻,成“千古不能有二”(譚獻《譚評詞辯》)之絕唱,被人普遍吟誦。內容充滿悔怨沒有掌控住情緒的詩詞
記後小蘋初見,兩重心字羅衣。琵琶絃上說相思,那時明月在,曾照彩雲歸。
其次是擅於捕捉意象,取材集中,記事典型。
“琵琶弦上說相思”, “小蘋”為詩人彈奏琵琶,而這悠悠的弦弦琵琶聲中卻寄託了“小蘋”無限的“相思” 翻譯社
撥彈著琵琶,訴說著相思之情,而昔時明月今尚在,曾映照著如絢麗雲朵般的小蘋歸去。
醉後夢時,躺在緊鎖的高樓上,酒醒時簾幕低放垂落著,去年春時惹起 翻譯恨,一年還復一年,好似落花紛飛,我一人孤苦佇立,細雨霏霏,燕兒成雙飛舞著。
“夢後樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂 翻譯社”首韻以兩個互文的六字句對起,先寫夢覺酒醒後 翻譯淒寂氣象,以所居的地方的蕭索點出夢回酒醒之時的淒清寂寥,經由過程情況的描寫襯映出主人公即詩人本身面前的春愁思恨。現代詞學大家唐圭章老師長教師曾評價說“即此兩句,已似一篇《蕪城賦》”,足以見得這兩句的高度歸納綜合力。
“那時明月在,曾照彩雲歸”,又是一個寓情于景 翻譯佳妙典範榜樣,“其時”句回應下片開始的“記得”二字;“彩雲”藉指美男,這裡特指“小蘋” 翻譯社 這兩句既寫出了“那時”與“小蘋”作別而歸的情景:“明月”高懸,輝照著“彩雲”即“小蘋”翩但是去。同時,這兩句還以長在“明月”回應、襯托了開篇“夢後”“酒醒”時刻 翻譯淒清孤寂:“明月”如初,而“彩雲”即“小蘋”不知所蹤 翻譯社
作者:
賞析:
翻譯:這是一首感舊懷人 翻譯名篇,本詞為眷念女樂小 所作。最能施展闡發作者流連歌酒,無意仕途的心情及盤曲深婉的詞風。其所存二百多首詞中之最知名的代表作之一,也是林林總總感舊懷人、撫今憶昔、傷離恨別詞中 翻譯典型和代表。特別是“落花微雨”二句,更具厚、深、雅、韻,成“千古不能有二”(譚獻《譚評詞辯》)之絕唱,被人普遍吟誦。內容充滿悔怨沒有掌控住情緒的詩詞
記後小蘋初見,兩重心字羅衣。琵琶絃上說相思,那時明月在,曾照彩雲歸。
其次是擅於捕捉意象,取材集中,記事典型。
“琵琶弦上說相思”, “小蘋”為詩人彈奏琵琶,而這悠悠的弦弦琵琶聲中卻寄託了“小蘋”無限的“相思” 翻譯社
撥彈著琵琶,訴說著相思之情,而昔時明月今尚在,曾映照著如絢麗雲朵般的小蘋歸去。






