碩士論文翻譯比來突然想再重溫一些小時辰看過 翻譯珍·奧斯汀的小說作品
沒想到發現市面上翻譯版本多達N種
本身以前看的版本跟本沒注重到翻譯者 翻譯名字?
沒想到此刻想收藏二手書或采辦書籍倏忽不知如何下手?
搜索版上及外文版 翻譯推薦一些翻譯者,
除珍·奧斯汀較著名的狂妄與私見和理性與感性會良多接頭譯者
其也似乎有些沒什麼討論譯者,不知若何遴選?
有些版上保舉的譯者,不知和如今新譯者的感覺若何?是否是照樣經典?
不知和如今的用語會不會有閱讀不順呢?或直接挑浏覽順眼的便可
珍·奧斯汀的六本小說
1.狂妄與成見--大多半人保舉商周經典系列雷立美(我也有翻看過覺很細緻)
2.理性與感性-我不知該要挑顏擇雅或是孫致禮(這兩位感覺不錯)
3.艾瑪--版上沒什麼保舉翻譯者,不知該選哪位市道上的書本
4~6 曼斯菲爾德莊園、諾桑覺寺、疏導--這三本我較沒聽過,
所以應當是看孫致禮會較好些?
歡迎大師感覺不錯的翻譯者保舉,讓我再多加遴選出喜好 翻譯版本?
本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1446090669.A.AC4.html。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤
全站熱搜