jkitty wrote:
開箱直播影片
沒錯,客歲8月已經跟ili團隊接洽有拿到原型機
小弟在客歲10月底擺佈看到一個非常新奇 翻譯玩藝兒, IU口譯機
文章同步揭曉於 kukuru小黑貓
怎會是大陸商
不過而今為了出貨我想臨時應當買不到了翻譯翻譯機只合適在熟人世,沒辦法在旅遊上應用
假如離線利用可以推出,我想我也不會在乎那兩千多塊錢,覺得很值得
畢竟我們會買就是因為我們不懂外文
不過還是有祭出禮券作為處置!
期待更多人開箱看看@@
雖然一起頭真 翻譯等得很焦炙,刊行也一再跳票
IU口譯機 值不值得買
本來這東西還需要跟手機配對啊! 話說都拿出手機了,為何不直接利用 Google 出品的 翻譯 App 就行了,Google 的 翻譯 App 還是比較強 翻譯不是?
台灣研發應當是沒錯啦
說是NCC沒過或是電磁檢之類的那種明明可以預防的藉口
很想訂但是仿佛都沒貨我是客歲11月29號訂購的 我拿到貨了
舉手提問!
C:同房間若是也有沒有線裝置 如同會干擾
▼裡面就是主機
我是客歲十一月下訂預購!就把錢拿來支撐這個了
然後一次只能選兩種說話這樣...
= =還充公到的說
為什麼要取這個名字咧?可能像吃IU 翻譯關頭字吧!哈哈!
備註,其實很多說話都已可以使用了,只是預設為中英日韓,影片中沒有提到
話說回來、撇開外觀論!
▼麥克鳳與「I」「U」控制按鍵,整台機械就是三個實體節制
心都傷了!!翻譯總流程跟翻譯的進程
以下是靠北文
真的是等好久~ = . =
聽到大陸商真還的有點受驚!
4月份他在奇摩有賣100台 竟然拿到的比我去年11月29號就買的人還快
他們不是標榜台灣團隊研發製作?
翻譯點應當就是但我而今仍然仍是沒收到!
否則歪果人可能聽了會很尷尬
昨天才剛拿到發燙的工具,還直播開箱!不外總算拿到手了!
感覺會很失望
沒想到原定12月出貨的IU一天一天的延,原本想一想還好因為有很多集資經驗
如果有人想測試 就請留下你想要他翻譯的話 我來測
A:I和U的按鍵 要持續按 很不利便,並且很不好按 有可能是男外行指比力粗
一、經常呈現伺服器忙碌中 請重試
2、按下去等提醒音的時候太長
3、我真心感覺他就出一個APP就好了 要這個藍芽音箱幹麼 很多餘
4、操作面評分 翻譯話,我想只給50分,難用,就是難用罷了以下是難用的緣由點
一延再延、講一堆聽不下去的來由!
拍 翻譯圖片跟官網的照片質感也差太多了
▼有保固卡,上面有序號,裡面有產品編號,綁定裝置需要用獲得
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
B:按下I或U要長按一秒左右 還三不五時說語音辨識毛病
所幸看到了 IU同步口譯機 並且照舊台灣公司做的!
▼大陸代工場,我是不清晰為何貼紙貼歪,好像雜貨店玩具一樣
如果不能離線使用的話,那跟一台遙控器+喇叭有什麼不同,一般的電視機上盒也都有語音遙控的功能了,這不難啊!藍芽喇叭也處處都有賣,兩種工具加起來可以賣2200;日本的ili一入手下手就是離線利用了 翻譯社
▼外盒做得蠻不錯 翻譯,不是霧P,是一種很...不知道怎麼形容的觸感!
可是IU這器材是預購欸,沒想到一等就是四五個月曩昔了!
這樣的質感、這樣 翻譯價錢!!是在製作騙小朋友玩具嗎!
jay2001 wrote:
看著樓主開箱(已戀慕)!
這真 翻譯要看個人,我是覺得現階段要連手機有點麻煩還有語句通順的問題
▼這個塑膠射出成型的外殼,只能說,極度沒有質感
真 翻譯做得很不錯,礙於不克不及提早曝光,下週商業展可以親身去看看
但!話說
其實同步口譯這種工具呢良多人做,之前在Kickstarter就有付給一對翻譯耳機
翻的準不準 要讓專業 翻譯人看一下
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=738&t=5126427有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表
發表留言
- Nov 15 Wed 2017 19:07
【開箱】 IU口譯機