韓文翻譯

急需寄東西到日本
可以請大家幫我翻譯下面的日本地址成英文

188-0011 東京都西東京市田無町5-3-1(ドミトリ-田無2)


懇請幫忙
ID哥.....

麻煩您了~

.....

memory2814 wrote:
急需寄東西到日本
可...(恕刪)


是~

188-0011 toukyouto nishitoukyoushi tanashichou 5-3-1 (domitori-tanashi 2)

這樣嗎~~
lu7595 wrote:
是~188-0011...(恕刪)

果然是喝過洋墨水的!!塾長 利害唷!!
memory2814 wrote:
188-0011 東京都西東京市田無町5-3-1(ドミトリ-田無2)


若沒記錯

樓主其實您直接照上面所寫

不經翻譯,收件人應該也收的到

他們看的懂漢字的
這樣就收的到了
...
...
...
......剛剛差點打上我家地址
因為貨運公司一定要英文的阿
請問確定是

188-0011 toukyouto nishitoukyoushi tanashichou 5-3-1 (domitori-tanashi 2)

降寫嗎???
memory2814 wrote:
急需寄東西到日本可以...(恕刪)

為什麼寄到日本去的信還要改成英文?
俺不懂
應該是寄件人的住址要寫英文才對吧~

退件才回的來~

memory2814 wrote:
因為貨運公司一定要英...(恕刪)



那個是我打成羅馬拼音,我也不知道對不對。

照理說應該直接寫你那樣就好了才對。

樓主是在哪邊寄呀?
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1108868有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國韓文翻譯

arrow
arrow
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()