韓文翻譯

也曾鼓起過「好!萬國翻譯社就來把哈利波特買回家,好好考驗一下英語吧!」的動機,成果在書店翻閱的時刻就打了退堂鼓。根本就有良多單字啊~~~~要一個一個查的話很累耶!即便是唸完了四年的外文系,該唸的文學作品莎士比亞都all pass了之後的今天,我仍是很厭煩看一堆英文字翻譯
其實我不喜歡看英文報紙,或小說,或雜誌。



渴.拉.ㄇ.Ler。可是,若是不是許多很多的夜裡,如許全神慣注地唸著書的話,我也就說不上英文很好,或日文很強了。
其實啊~學習真的沒有捷徑,翻譯公司們是看不到我晚上戴著近視眼鏡,紮著馬尾,翻著厚厚的大字典的樣子的。語言的進修,是從模擬開始翻譯
多學會一種語言,世界是釀成兩倍大,你可以輕鬆獲得他人需要多等半年翻譯本出來的新穎資訊,你可以勇敢地在網路上從美國日本買東西寄回台灣,登錄日本Yahoo還可以在網路上寫減肥日志耶!(俄然想提)並且他們還把翻譯公司的體重變化弄成曲線圖耶!!~~不外,這已是我一年前玩的東西了~



給所有自學日文的人,「階梯日語雜誌」真的是很棒很棒的日語進修雜誌!可以到台北車站四周的開封街買過期的,非常划算!並且必然要買CD噢!不聽CD就想要學好日文,就像勞輪的腳踏車,終究仍是騎不遠的!

想學外文的人加油囉!
屁哩!


先來講說英文吧!其實萬國翻譯社並不感覺我的英文有特殊好,不過我要跟所以進修英文的同窗們說一個小秘密,那就是—若是你能把發音練好的話,那麼人人城市認為你是英文很好的人。最後,多看看日文的課外讀物吧。我還蠻喜好像看漫畫學日本諺語這類書的。當然,去日本時刻也愛買一些以圖案跟照片占多數的日本書(真要叫我看日文小說照樣有一點吃不消~),雜誌方面,CanCam是萬國翻譯社的最愛!(看得懂雜誌中心的口角頁在寫什麼,是很過癮的事!不測地都很好笑的內容…)我的書架上若是不是日本旅遊書,也不是繪畫教授教養書,那麼一定就是日本文學或日文進修的器材的程度翻譯

其實背單字也沒什麼竅門,對我來說的話,就是反覆唸誦幾次,然後在紙上抄寫幾回就是了,跟小學生背生字跟圈詞是一樣的方式。不外測驗倒難不倒我,萬國翻譯社固然不愛看原文小說,卻是還蠻愛背單字的。
別的我保舉SHARP的A8500電子字典。是給日本人學中文用的,所以裡面有和漢、漢和跟廣辭苑,雖然沒有日文單字的發音(就說了是給日本人用的嘛!)但其實影響不大,沒有加卡也很夠用了啦!在台灣只能從網路(yahoo拍賣)或一些日貨通路購置。如今固然是科技日新月異,出了許多彩色的啦~~手寫輸入的啦~~擴充成內容更多的啦~~~其實這類東西最主要是本身用得習慣就好!
或者六七千塊,我的用了兩年後壞過一次,就算請商家送歸去日本修也沒有真的完全修好,所以我又買了第二台。

之前有路人網友請萬國翻譯社寫寫若何學習說話的方式翻譯
之前就很愛學廣播裡面那些外國人講英文,一點都沒有土土的台灣腔耶!
對於一篇新的文章,萬國翻譯社是這麼看待它的→
我的ipod裡很失常地,沒有一首歌曲,全部是課文的朗讀。
像是,restaurant,大部分教員都說要唸成rest‧rant(可能是醬),但是若是要被外國人說好的話,是要念「res‧轉」翻譯Kilometer(公里)怎麼唸?各人都唸ㄎㄧ.low.咪.特兒,那洋腔洋調怎麼唸?
我超愛在廣播中這類不經意的小角削發掘洋腔洋調的奧義的。譬喻說,賴世雄就說過︰「不要把miller唸成『咪.了兒』,要唸『mill‧爾』」,million不如果咪‧臉,而要說mill‧眼。我感覺這三年算是萬國翻譯社的英文發音與聽力的啟蒙時期吧!所今後來就算我上了大學,照舊偶爾維持聽這類英語教授教養廣播的習慣翻譯
高一的時候黉舍就要求萬國翻譯社們天天晚上夜輔的時候都要聽半個小時,高二高三的時辰聽常春藤。我的發音是從賴世雄的普及美語開始。多學會一種語言,可以為你的世界多開一道窗翻譯

即使過了很長的一段時候,誰人句子或單字會在你想用它的時刻就會乖乖地快速顯現。我發現,用本身朗誦的聲音,在腦中所留下的印象會比單單精讀課文來得持久。
再怎麼說,我也是個哈日族,對於要營建一個全日文的學習情況對照得心應手一點。
比起英文,我覺得萬國翻譯社的日文反而還比力好。pic by大野清美





通勤的時辰萬國翻譯社也一向聽著ipod裡的課文朗誦,究竟經常松山桃園兩端跑,這接車的40min一趟的時候不好好使用感覺很浪擲翻譯不外固然啦!我幾近每次都邑聽到睡著就是了。


先朗讀過一遍,把不會的單字稍微查一下,抄在筆記本裡,然後狂聽CD,用橘色的筆劃出凹凸起伏的重音和擱淺符號,然後自己仿照著唸翻譯天天我都從雜誌的第一篇文章入手下手朗誦,直到我把當月的整本雜誌都唸熟了為止翻譯天天朗讀完後萬國翻譯社會背單字,因為經常朗誦的關係,單字也變得好背很多。




文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/gigiliang/post/1307240508有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國韓文翻譯

arrow
arrow

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()