日語專業翻譯語言翻譯公司設計畫面

都發局長林洲民(左)三更發臉書發表意見,遭遠雄團體開辦人趙藤雄(右)控告。

更新時候:15:07
 

趙藤雄先前也針對此事對林洲民提起民事訴訟求償200萬並要求登報導歉,但一審遭判敗訴。

(更新:動新聞)台北市都發局長林洲民,前年間不滿遭黑函揭發,憤而在臉書上發文「"F"or the sake of "U"niversal "C"ommon "K"nowledge; FUCK」,遠雄團體開辦人趙藤雄質疑林洲民藉此以藏頭詩「FUCK」辱罵他,憤而指控林涉犯波折名譽罪,但台北地檢署偵辦後,認為林洲民只是揭橥小我定見,並沒有離間居心,今依罪嫌不足不告狀林洲民翻譯趙藤雄提告主張,林洲民在臉書提到「For the sake of Universal Common Knowledge」,是以藏頭詩方式怒罵他「FUCK」,因為國外沒有溝通的用法,且沒有准確的翻譯內容翻譯但林洲民先前受訪時則指For the sake of Universal Common Knowledge的意思,是指用常識判斷,用常識剖析,真谛只有一個。林洲民也否定辱罵趙藤雄,堅稱只是表達小我見解,認為趙藤雄對大巨蛋觸及的公共安全事項,立場狂妄面臨,掉臂市長柯文哲呼籲,也不肯提交施工計畫,卻急著想出場施工,是針對公共事務「出於善意」的談吐,並非罵人。(吳珮如/台北報道)【更多司法新聞,請看《蘋果陪審團》粉絲團】
檢方考量,憑據該篇貼文的前後文脈絡,認為林洲民並不是辱罵趙藤雄,只是發表小我定見,是以今依罪嫌不足,不告狀林洲民。出版時候:11:08


來自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170515/1118766有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()