jkitty wrote:
開箱直播影片
沒錯,客歲8月已經跟ili團隊接洽有拿到原型機
小弟在客歲10月底擺佈看到一個非常新奇 翻譯玩藝兒, IU口譯機
文章同步揭曉於 kukuru小黑貓
怎會是大陸商
不過而今為了出貨我想臨時應當買不到了
翻譯翻譯機只合適在熟人世,沒辦法在旅遊上應用
假如離線利用可以推出,我想我也不會在乎那兩千多塊錢,覺得很值得
畢竟我們會買就是因為我們不懂外文
不過還是有祭出禮券作為處置!
雖然一起頭真 翻譯等得很焦炙,刊行也一再跳票
IU口譯機 值不值得買
說是NCC沒過或是電磁檢之類的那種明明可以預防的藉口
很想訂但是仿佛都沒貨

舉手提問!
C:同房間若是也有沒有線裝置 如同會干擾
▼裡面就是主機
然後一次只能選兩種說話這樣...
= =還充公到的說

為什麼要取這個名字咧?可能像吃IU 翻譯關頭字吧!哈哈!
備註,其實很多說話都已可以使用了,只是預設為中英日韓,影片中沒有提到
話說回來、撇開外觀論!
▼麥克鳳與「I」「U」控制按鍵,整台機械就是三個實體節制
心都傷了!!
以下是靠北文
聽到大陸商真還的有點受驚!

4月份他在奇摩有賣100台 竟然拿到的比我去年11月29號就買的人還快

他們不是標榜台灣團隊研發製作?

否則歪果人可能聽了會很尷尬

昨天才剛拿到發燙的工具,還直播開箱!不外總算拿到手了!
感覺會很失望
沒想到原定12月出貨的IU一天一天的延,原本想一想還好因為有很多集資經驗
如果有人想測試 就請留下你想要他翻譯的話 我來測
A:I和U的按鍵 要持續按 很不利便,並且很不好按 有可能是男外行指比力粗
一、經常呈現伺服器忙碌中 請重試
2、按下去等提醒音的時候太長
3、我真心感覺他就出一個APP就好了 要這個藍芽音箱幹麼 很多餘
4、操作面評分 翻譯話,我想只給50分,難用,就是難用罷了以下是難用的緣由點

一延再延、講一堆聽不下去的來由!
拍 翻譯圖片跟官網的照片質感也差太多了
▼有保固卡,上面有序號,裡面有產品編號,綁定裝置需要用獲得
B:按下I或U要長按一秒左右 還三不五時說語音辨識毛病
所幸看到了 IU同步口譯機 並且照舊台灣公司做的!
▼大陸代工場,我是不清晰為何貼紙貼歪,好像雜貨店玩具一樣



▼外盒做得蠻不錯 翻譯,不是霧P,是一種很...不知道怎麼形容的觸感!
可是IU這器材是預購欸,沒想到一等就是四五個月曩昔了!
這樣的質感、這樣 翻譯價錢!!是在製作騙小朋友玩具嗎!


jay2001 wrote:
看著樓主開箱(已戀慕)!
這真 翻譯要看個人,我是覺得現階段要連手機有點麻煩還有語句通順的問題
▼這個塑膠射出成型的外殼,只能說,極度沒有質感
真 翻譯做得很不錯,礙於不克不及提早曝光,下週商業展可以親身去看看
但!話說
其實同步口譯這種工具呢良多人做,之前在Kickstarter就有付給一對翻譯耳機
翻的準不準 要讓專業 翻譯人看一下
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=738&t=5126427有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社







