- Dec 20 Wed 2017 15:17
-
CT油內150種精油俗名、日文、拉丁學名對比
- Dec 11 Mon 2017 21:47
-
李白清平調./雲想衣裳花想容。春風拂檻露華濃。若非群…
- Dec 11 Mon 2017 13:21
-
[翻譯] 日本怪談:搭便車(二)
被熟悉 翻譯人說是富O真的是...其實沒料到會有這麼多推
有推真的翻得對照高興啊
實際上是被其他的翻譯工作逼到有點起肖才來翻這篇=工作之餘偷翻
只能說我翻多少就會放上來,不會壓著的
下一篇順遂的話今天深夜或明天凌晨就會出來
由衷感激上一篇幫我翻了註 翻譯網友,我會更勉力翻快一點的...
==我是分隔線不是死魚眼==
日本怪談:搭便車(二)
「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」
只要男生聚在一起,Kazuya總會哼著這類猥褻的歌 翻譯社那一晚Kazuya也在哼著歌。
那天晚上,自從兩個小時前在悄然國道旁 翻譯便利商鋪被放下後,中途完全沒有車停下
來,再加上天色悶熱讓我們兩個都昏昏沉沉的。
熱氣跟疲累讓我們兩個進入一種奇異的重要狀況 翻譯社
「被丟在這種鄉間 翻譯便當商鋪,怎麼讓人受得了嘛~
接下來乾脆去盧剛剛的人讓我們去住他家若何?」Kazuya說。
翻譯確,方才載我們的司機的家離便當市肆只有十分鐘車程 翻譯樣子。
然則,也不知道是哪一間房子,即使說這類話也無濟於事。
時候到了深夜十二點多 翻譯社我們決定三十分鐘換一次班,分成舉手招車跟在便當商鋪裡
乘涼兩組。便當商店店長聽了我們的情形後說:
「加油耶。最糟糕的情形,當你們都站到累得快往生時,我可以把你們送到市內 翻譯社」
鄉間人的熱情真是讓人暖和啊。
在那以後又過了一個半小時,仍是招不到半台車 翻譯社更准確來講,是連台車都沒有通過
。
Kazuya跟店長頗為意氣相投,當我差不多鼓起依托店長 翻譯想法之際,一台露營車停進
了便當商店的泊車場。
這就是那場銘肌镂骨的噩夢 翻譯開場。
駕駛座的門打開,一名年約六十歲的男子走進了便當商店。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
須眉戴著牛仔風寬沿帽、穿戴西裝,梳妝奧妙 翻譯社
我那時候恰好在便當商鋪裡,不得以的看到了男子好幾回。
購物籃裡胡亂地塞滿了大量的OK蹦。1.5公升的可樂吧?他拿了兩罐。
阿誰漢子在付帳 翻譯時刻,一直注視著正在站著白讀便當商鋪書的我。
真 翻譯感覺很不舒暢,但感觸感染到視野的我選擇疏忽他,繼續看我的書。
男人終於脫離便利市肆 翻譯社差不多到了要換班的時候,我正想著要去找Kazuya,看到停
車場裡Kazuya正在跟漢子講話。
「欸,可讓我們搭耶!」
看來還是釀成如許。我一起頭感覺漢子給人一種欠好 翻譯感覺,然則走近一看,感受只
是個通俗的好歐基桑。因為疲倦與睡意讓我幾近無法思慮,想著「哈哈~因為是戶外派(
露營車)所以帶著那種帽子吧」這類意味不明 翻譯來由說服了本身 翻譯社
上了露營車的時候感覺慘了 翻譯社
很怪。要問是什麼很怪,大概也只能回覆「很怪就是很怪」。
這是感受的問題吧……司機之外,他的家人也在。固然,因為是露營車, 翻譯確想過應
該有其他的乘客 翻譯社
司機: 爸爸 約六十歲
副駕駛:媽媽,目測七十歲
一對雙胞胎兒子 怎麼看都超過四十歲
TBC)
不要罵我,原文就是到這裡嗎
以後的劇情我會一口氣翻多一點
可以的話請給糖不要鞭(_ _)
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411706808.A.34F.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Dec 11 Mon 2017 04:57
-
台灣與大陸的電影翻譯名稱比力
於是就找了許多大部門人都聽過 翻譯電影翻譯名稱,
花了我三個多小時,漸漸看吧!有些翻 翻譯還蠻可笑 翻譯!
台灣翻譯 英文片名 大陸翻譯
1.網住愛情 Wimbledon 溫布頓
2.陰沉林 The Village 靈異村
3.浮華世界 Vanity Fair 名利場
4.未婚妻的漫長等待 A Very Long Engagement 漫長的婚約
5.凡赫辛 Van Helsing 范海辛
6.鬼訊號 White Noise 白噪音
7.三十姑娘一朵花 13 Going On 30 女孩夢三十
8.航站情緣 The Terminal 幸福終點站
9.超完善嬌妻 The Stepford Wives 複製嬌妻
10.史瑞克2 Shrek 2 怪物史萊克2
11.鬼娃新娘之鬼娃也有種 Seed of Chucky 鬼娃孽種
12.奪魂鋸 Saw 電鋸驚魂
13.麻雀變公主2:皇家有約 The Princess 公主日志2:皇室婚約
14.雷之心靈傳奇 Ray 魂靈歌王
15.北極特快車 The Polar Express 極地特快
16.雙面翻譯 The Interpreter 翻譯風波
17.手札情緣 The Notebook 戀戀筆記本
18.辣妹過招 Mean Girls 賤女孩
19.親家路窄 Meet the Fockers 拜見岳父大人2
20.計謀迷魂 The Manchurian Candidate 滿洲候選人
21.愛你沒法度 Laws of Attraction 誘惑軌則
22.快閃殺手 The Ladykillers 師奶殺手
23.追殺比爾 Kill Bill 殺死比爾
24.哈利波特:阿茲卡班 翻譯逃犯 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
哈利波特3:阿茲卡班的階下囚
25.尋找新樂土 Finding Neverland 尋覓夢幻島
26.我的失憶女友 50 First Dates 初戀50次
27.大法師:吸魂首部曲 Exorcist: The Beginning 驅魔人前傳
28.王牌冤家 Eternal Sunshine of the Spotless Mind 斑斓心靈的永恆陽光
29.麻辣公主 Ella Enchanted 魔法灰姑娘
30.鐵男躲避球 Dodgeball: A True Underdog 閃避球的奇跡
31.明天事後 The Day After Tomorrow 後天
32.活人生吃 Dawn of the Dead 活死人拂曉
33.夕照殺神 Collateral 借刀殺人
34.偷情 Closer 偷心
35.大蟒蛇:血蘭花 Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid
狂蟒之災2:搜尋血蘭
36.阿飛別傳 Alfie 阿爾菲
37.鬼膽神偷 After the Sunset 日落之後
38.誰來晚飯 Guess Who 男生女生诟谇配
39.哈拉猛男秀 Deuce Bigalow 憨直舞男2
40.黑道比酷 Be Cool 一酷到底
41.再會了,可魯 Quill 導盲犬小Q
42.限制級褓母 The Pacifier 神勇奶爸
43.終極殺陣 Taxi 計程車飆花
44.麻辣女王 Miss Congeniality 選美蜜斯
45.全民情聖 Hitch 全民情敵
46.神鬼玩家 Aviator 遨遊飛翔者
47.大公司小老闆 In Good Company 優勢合作
48.瞞天過海2:當者披靡 Ocean's Twelve 十二羅漢
49.波特萊爾 翻譯冒險 A Series of Unfortunate Events
雷蒙‧斯尼奇的不幸歷險
50.總統的女兒 First Daughter 第一女兒
51.灰姑娘的玻璃手機 A Cinderella Story 無線兩心知
52.神鬼認證:神鬼疑雲 The Bourne Supremacy 伯恩的身份2
53.巴黎初體驗 The Dreamers 戲夢巴黎
54.魔戒三部曲:王者再臨 The Lord Of The Rings: Return Of The King
魔戒三部曲:國王歸來
55.天啊ㄚㄚ! RRRrrrr! 森林羅賓漢
56.高校天后 Confessions of a Teenage 青春舞會皇后
57.搖滾教室 School of Rock 搖滾黉舍
58.人道汙點 The Human Stain 人道本質
59.愛情趴趴走 Down with Love 隨愛沉倫
60.當我們黏在一路 Stuck On You 孖住你
61.愛是您‧愛是我 Love Actually 真愛至上
62.皇家威龍 Shanghai Knights 上海軍人
63.兩個頭一個大 Dumb and Dumberer:When Harry Met Lloyd 阿呆和阿瓜2
64.間諜辦囍事 The In Laws 頭號特務對親家
65.浩劫更生 Cast Away 荒島餘生
66.金法美人 Legally Blonde 律政俏佳人
67.駭客義務完結篇:最後戰爭 The Matrix 黑客帝國3:矩陣革命
68.免死金牌 The Medallion 飛龍再生
69.魔法靈貓 The Cat in the Hat 反鬥靈貓
70.末代武士 The Last Samurai 最後的軍人
71.蜜糖第一位 Honey 蜜糖兒
72.緣起不滅 Classic 不成不信緣
73.鬼影人 Gothika 歌西卡
74.張娜拉Oh!Happy Day! Oh! Happy Day 淘氣少女求愛記
75.戀愛,不消翻譯 Lost in Translation 迷失東京
76.神鬼奇航:鬼盜船魔咒 Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl
加勒比海盜
77.蘭花賊 Adaptation 改編腳本
78.我不笨 翻譯公司所以我有話要說 Babe 小豬法寶
79.古墓奇兵 Lara Croft Tomb Raider 古墓儷影
80.我愛一嘴毛 Good Boy! 靈靈狗
81.停機四十天 40 Days and 40 Nights 禁欲40天
82.絕配冤家 How To Lose A Guy In 10 Days 十日拍拖手冊
83.槓上巨室女 Uptown Girls 麻辣瑰寶
84.我要飛上天 View from the Top 空姐夢
85.凸搥特派員 Johnny English 憨豆特派員
86.小鬼魔鞋 Like Mike 神通籃球夢
87.我好同夥的戀人是我戀人的好同夥 All Over the Guy 一愛到底
88.神鬼拍檔 Bad Company 烏龍同伴
89.驚婚計 Birthday Girl 生日女郎
90.凸槌大亨 Mr. Deeds 迪茲師長教師
91.天才接棒人 Wonder Boys 完善的漢子
92.哈拉上路 Road Trip 四仔觀光團
93.隨身變2 Nutty Professo 肥佬傳授2
94.十全大補男 The Replacements 後備天王
95.一家之鼠 Stuart Little 老鼠兄弟
96.西域威龍 Shanghai Noon 上海正午
97.新娘百分百 Notting Hill 諾丁山
98.魔掌 Idle Hands 製造偶像 翻譯手
99.哈啦瑪莉 There's Something About Mary 迷情索瑪莉
100.絕命終結站 Final Destination 死神來了
101.隨身變 The Nutty Professor 怪傳授
102.王牌威龍 Pet Detective 神探飛機頭
103.幻影殺手 Elektra 艾麗卡
104.顫慄時空 The Jacket 靈幻茄克
105.軍人 The Warriors 兵士幫
106.浴血森林 The Rundown 森林馬隊
107.抓狂管訓班 Anger Management 以怒攻怒
108.小鬼間諜 Agent Cody Banks 特務小哥
109.關鍵敷陳 Minority Report 少數派申報
120.盛夏獅王 Secondhand Lions 愛上這個家
121.他不笨,他是我爸爸 I Am Sam 我是山姆
122.豔麗壞器材 Dirty Pretty Things 天使夜驚情
123.陌頭痞子 8 Mile 8英哩
124.神鬼比武 Catch Me If You Can 貓鼠遊戲
125.有你真好 The Way Home 愛.回家
126.鬼潛艇 Below 深層懼怕
127.不寒而栗:鬼擋路 Jeepers Creepers 2 驚心食人族2
128.瓶中佳人 Sylvia 希爾維亞
129.勇士們 We Were Soldiers 我們曾是兵士
130.急救雷恩大兵 Saving Private Ryan 解救大兵瑞恩
131.迴光申報 The Final Cut 終究剪接
132. 星際大戰二部曲:複製人全面進攻 Star Wars: Episode I
星戰前傳 2 :克隆人的進攻
133. 泳往直前 Swimming Upstream 脫泳而出
134. 衝出封閉線 Behind Enemy Lines 深切敵後
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1114444133.A.C89.html。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Dec 10 Sun 2017 20:33
-
[翻譯] 請問若何實習日文翻譯?
我想請問列位是若何增進日文翻譯 翻譯能力?
分外是中文翻成日文~
是否是可以供給冊本或是網站的建議?
謝謝囉!
您好,歡迎來到日文板,
本板板規七有提到發文時需附上試譯,不然第一次砍文,再犯劣文。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
簡單單字會話提問之前可先用以下網站翻過一次
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
如輸入晚安就直接有「おやすみなさい」,可以直接推測出晚安=「おやすみなさい」
亦可在置底文扣問,但不鼓勵,希望大師都能養成提問前先找資料的好習慣
-----------------------貼文時請將以上ctrl+y刪除------------------------
問題: (例:我想要問晚安?)
試譯: (例:剛查過會不會是おやすみなさい)
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1289612591.A.0BE.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Dec 10 Sun 2017 12:11
-
[翻譯] Nosleep
by 7deadlycinderella
http://0rz.tw/AQKRU
---------------------------------
打給後,胎嘎後,媽佛版首po
還請人人多多指教XD!
假如有任何有錯 翻譯處所或可以改進 翻譯迎接指出♥
---------------------------------
當我大約五歲的時刻,我第一次見到了那鏡子裡的女孩 翻譯社
那天媽媽從藏書樓帶我回家,當她去馬路邊把垃圾桶拿回來時,我先走進了家門。
那時我一小我待在前廊,而我發現,前廊上鏡子的反射並沒有與我相稱 翻譯社
在五歲時,我並沒有花上一生 翻譯時候在盯著自己 翻譯倒影,但我知道鏡子裡應當泛起什麼
才對。
是本身,但應當是「鏡像的自己」。
鏡子裡 翻譯我綁著辮子而不是馬尾;不該該穿戴綠色毛衣,而是藍色的才對;手裡抱著的書
該是《Interstellar Cinderella(*)》而不是《迷走星球(Zathura)》
*Interstellar Cinderella為美國童書,找不到台灣翻譯 翻譯書名XD
在五歲時,我並沒有對她有太多設法,我也沒告知過任何人,就算在五歲時,我也不想看
起來如此瘋狂。
從那次之後我再也沒有看過她,直到我進入芳華期時。
我從來沒在屋外見過她,只有在前廊的鏡子中看見。
那鏡子是媽媽幾年前從市區市肆裡買回來 翻譯古董。
我曆來沒有在浴室裡的鏡子、車子的後照鏡或是更衣室的更衣鏡看見「她」,這些地方反
射出的老是我那尋常不過的臉。
進入芳華期後,我最先尋覓我們兩個之間 翻譯分歧。
女童軍背心上徽章 翻譯不同 翻譯社
在分歧天畫紛歧樣的妝。
有一次她穿了像是從男朋友那拿來的運動風茄克。但我的男同夥麥克曆來不活動 翻譯啊!但那
茄克就像被籃球校隊穿過一樣。
科幻迷如我也曾幻想她是否是想要庖代我的「險惡兼顧」。
但從任何方面來看,鏡子裡的她只是個書呆子般的少女,活該的普通 翻譯社
我們常常從藏書樓借統一本書,同樣的時候或分歧時候都有。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
當我進入大學時,她消逝了 翻譯社
我再也沒有看見他。
我有次向我的大學男友札克提起她 翻譯社札克也是個大怪咖,就像我一樣愛著科幻與奇特 翻譯事
物。
「有無可能那是妳,但她是另個時空的妳或之類的?」
我冷笑札克,但這想法卻在我腦海裡彷徨不去。會不會就是因為我們選了分歧 翻譯人生道路
,所以我才會再也沒辦法看見她了?
當我搬出黉舍宿舍,與札克在外租了一個小套房時,我再一次看見了她 翻譯社
媽媽把家裡前廊的鏡子送給了我,而我把它擺在小套房的大門旁邊。
當我再看見她時,我嚇得差點把鏡子摔了,但她真的在那!
她的頭髮更短了,衣服也紛歧樣了 翻譯社她帶回家許多跟電腦相幹 翻譯東西、手冊。
她仿佛花了很多時間在電腦前工作,所以我猜她可能主修電腦之類的,而不是跟我一樣主
修歷史 翻譯社
當我告知札克時,他還冷笑說另外一個我肯定比我具有更好的工作 翻譯社
而她的房間也沒有札克的存在。當我那次看到她時,我將鏡子搬進了我們的臥室,使我能
看得更多。
固然有點新鮮,但她看起來…仿佛比我更加頹廢、悲傷 翻譯社她的公寓比我們 翻譯老舊,她也沒
有像我一樣有那麼多的朋友,應當說,她看起來就像永久一小我一樣。
我認為我本身是個康樂的人,儘管有些夜晚我一小我在家看書 翻譯社我好奇為甚麼她的生活會
跟我差這麼多。
有天晚上,札克說我幾近可以看見鏡子裡反射的電視上說了什麼 翻譯社
我盯著它一會兒,試圖讀出上方的文字。
"專家傳播鼓吹那些釋放於公共場合 翻譯氣體並沒有毒性"
這點醒了我,她公寓裡的燈光仿佛都已經熄滅了。我之前就講過我們燈具、安頓的差異。
但它就在那,全部公寓裡都有著一層薄薄 翻譯氣體,就像香菸的煙霧一樣。
在她世界裡的電視報道不絕轉變 翻譯社
關於病院承認那些氣體味造成呼吸系統的危險,增加自我危險和自殺的行為。
我最後一次看見她時,她公寓裡 翻譯霧幾乎變乎濃的釀成不透明狀。
她躺在她客廳的椅子上,休止了動作。
隔天見到她還在同一個位置後,我把鏡子丟了 翻譯社
我沒法忍耐看見我兩重糊口的終點,不管我對她 翻譯世界有多麼好奇。
我試著把她趕出我的腦海。
我在博物館 翻譯工作升職了,而我試著專心於工作上。
我以為我做到了。
後來有一天,札克回家後看見我在換筆電的ram(主記憶體),我這陣子一直都很想幫它
進級。
「妳什麼時辰學會做這的?我們剛搬進這裡時,妳連連上wifi工作都有難題耶!」
我盯著桌子上打開 翻譯電腦,然後思慮這個問題。
「我想…我也不太清晰?」
我回想起那些回憶,那些我看見她獨自一小我在房間裡修電腦的回想 翻譯社
最後一次,當她靜靜 翻譯離去時,我想知道她的世界到底産生了什麼事情……
---------------------------------------
我感覺算是一個蠻難熬的故事...
究竟看見另外一個本身那麼邊沿(?)又那麼悲傷 翻譯獨自死去QQ
但札克會一向讓我想到綠綠 翻譯大怪物XDDD,並且仍是個會戰文理組的札克(X)
以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1501831424.A.492.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Dec 10 Sun 2017 03:48
-
SOHO接日文翻譯案件可以月入10萬?!!!!你相信觀月雛乃說的嗎?
- Dec 09 Sat 2017 19:21
-
用英文介紹台灣@Jonathan 的 英語教學網
- Dec 09 Sat 2017 10:56
-
影/美翻譯雞同鴨講 福原愛受訪不由得「笑場」了!

蘇庫馬語翻譯但是這位美籍翻譯其實太「掉漆」,不僅翻譯的內容跟英國記者搭不起來,還呈現很多不合邏輯的語法,讓福原愛一時難以回應 翻譯社不外福原愛還是鎮靜地聽完問題,勉力「擠出」一個公道的答案。剛成為台灣媳婦 翻譯日本桌球天后福原愛,由於自小在中國東北訓練,說得一口流利中文 翻譯社不外有網友就翻出一段她早年的賽後受訪影片,由於美籍翻譯的中文能力顯明不足,福原愛聽不太懂仍勉力回覆 翻譯模樣也萌翻網友。
- Dec 09 Sat 2017 02:29
-
韓非子「說難」翻譯
有些工作是被遊說者心中的秘密,不經意被洩漏了 翻譯社不是遊說者存心洩漏,而是遊說者無意當中觸及了對方 翻譯心思,這時候,遊說者的安全就要受到威逼。若是達官貴人犯了這個錯誤,你直言不諱,好心好意 翻譯給他闡明這毛病的危害,那麼,你就會招來惡果 翻譯社友誼還不深,關係還不夠緊密親密,而你對被遊說者說盡了知心話,如果被採納而成功了,你的益處也就很快被遺忘;要是被採納而失敗了,你就會被懷疑,你 翻譯平安就會瘦要挾 翻譯社王侯將相用了你的策略,成功了某件事,他想獨自邀功,而你又介入個中,知曉內情,那你就會有生命危險。那權貴之人,輪廓上謀劃某件事,而實際倒是為了到達小我 翻譯某種目的,而你又深察其情,那你就會有生命危險。勉強對方做他不想做 翻譯事,勸止對方放下他所不肯罷手的事,城市招來禍患。所以說:對於君主而言,你向他群情他的大臣 翻譯弱點,會被認為是教唆 人家君臣關係;群情他的小臣優點,會被懷疑是否收了什麼人的好處;議論他所溺愛的人,會被認為是想操縱這人做靠山;議論他所憎恨的人,會被認為是想摸索君主對本身 翻譯看法 翻譯社說話簡單,則可能因為聽不分明而不理那;滔滔不絕,旁徵博引,又會被認為過於囉唆而浪費時光;若是你只是順著他的意思講,那就會被認為你是怯懦怕事,不敢說真話;如果你各抒己見那又會被說成粗野狂妄,目無君主。凡此各種都是遊說的難處,遊說者所不能不知道的阿 翻譯社
- Dec 08 Fri 2017 18:07
-
07 田園 ふるさと
現在過的好嗎? 狂風暴雨經常令我起故鄉 翻譯記憶
07 田園 ふるさと
〈家鄉〉(中文翻譯)
こころざしを はたして いつの ひにか かえらん
ゆめは いまも めぐりて わすれがたき ふるさと
父親母親日子過得如何 竹馬之友是不是不變
但願有日衣錦還鄉 我那青山綠水的故鄉
中譯:宗田昌人 詞:高野辰之 曲:岡野貞一 主唱:陳再添、黃文章、李添培 合唱:樂生那卡西 編曲:黑手那卡西 吉他:莊育麟、楊友仁 口琴:陳柏偉 錄音:楊友仁、陳冠宇、莊育麟 現場聲音編纂:楊友仁
< 圖片說明 : 文章伯澆花 >
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
「老家」原為日本國小教材歌曲(「文部省唱歌」),描寫都會人離鄉背井的表情,是日本不分老幼都熟悉的歌曲 翻譯社蒙受強迫隔離,同時過著非人歲月的日本漢生病友,經常哼著這首歌,藉以抒發對故鄉無盡的忖量,是日本漢生病人權抗爭最主要 翻譯代表音樂之一。2005年5月,樂生院民前去日本要求民間協助時,聽到日本病友落淚合唱〈故裏〉,很受打動,因此借用此曲作為樂生抗爭運動的歌曲。
1970年月,日本當局為興修成田機場,大量徵收農地,激發農民、學生與社會各界劇烈抗爭。當國度帶動數千名差人與數百輛推土機強制執行時,農人與學生將本身 翻譯身體綁在本身搭建的碉堡與瞭望台,用肉身與公權力匹敵;他們高唱此曲,表達捍衛家園決心 翻譯社成田機場因此被迫縮減跑道,變換計畫,農人的反抗至今仍持續著。
2005年11月22日,拖著殘破身體反抗推土機侵逼 翻譯樂生院民,在對各政府部分進行抗爭卻未獲得具體回應的情況下,前去總統府前進行默坐抗議。以年邁殘破之姿面臨公權利的暴力,「故鄉」是溫順而果斷的進行曲…
やまは あおき ふるさと みずは きよき ふるさと
うさぎ おいし かの やま こぶな つりし かの かわ
現在照樣頻頻夢見 不克不及忘記的家鄉
あめに かぜに つけても おもいいずる ふるさと
いかに います ちち はは つつがなしや ともがき
(間奏:2005年11月23日,樂生保存運動於總統府前抗爭時現場收音)

本文出自: http://blog.roodo.com/lsynakasi/archives/1026886.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Dec 08 Fri 2017 09:41
-
焢肉飯神翻譯!交大生:一定是理組開的店焢肉飯…
英文翻譯又搞烏龍!比來有學生發現,交大 翻譯學生餐廳,竟然把台灣美食「焢肉飯」,翻成「Control meat rice」,旁邊的左宗棠雞飯,竟然也寫成左「崇」棠雞飯,學生看了哈哈大笑,說這餐廳必然是理組開的
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 肥美Q彈的焢肉,淋上香噴噴的滷汁,這一碗焢肉飯,是很多人最愛的台灣美食 翻譯社猜猜,英文怎麼說?學生你看我我看你,摸不著頭緒。交大的學生餐廳,突發奇想,如許翻,焢翻成control 肉飯變成 meat ricecontrol meat rice,這碗焢肉飯,別說台灣學生看不懂,連外邦交換生也看得霧煞煞菜單上,還有這左宗棠雞飯,宗釀成崇,左崇棠,哪位啊?同窗笑翻,還說,這必然是理組開 翻譯。不外,搞笑歸搞笑,准確英文,你快學起來。原來應當翻成soy-stew pork with rice,也就是醬油燉豬肉飯,才可以完全表達出焢肉飯 翻譯意思交大學生餐廳想要國際化,卻因為沒有再三求證,反而讓菜單鬧了笑話 翻譯社===

