克佩列語翻譯

中文名稱是..頭文字D-山口的復仇</FONT >
不外光盒子就這麼爛了
這裡有圖文評論http://www.pcgames.com.cn/pcgames/game/play/0402/275916.html
感受蠻親熱的


這個我在店裡有看到

這個game跟CMR4翻譯社nfs7如同還有很大差距


遊戲應當也差不多
彷佛會沒法輸入玩家名稱.而進不了遊戲..
來post幾張別處看到的nfs7I與nfs7II的圖(若有侵權,麻煩示知,萬國翻譯公司會立刻刪除)
PS:解壓縮後.不用安裝.最好不要放在中文名稱的資料夾裡.例:c:\萬國翻譯公司的game..\
我第一眼的印象是,這店怎麼有大補帖

畫面固然不太都雅
玩過 灣岸2 與 underground 後
下載遊戲     7/14測試可以.建議用續傳軟體下載.
放歸去,看此外遊戲好了

創下賽車遊戲在硬碟中最短存活記載


ㄝ...7/17 今天還可以下載...沒掛掉..勉強玩一玩


這款當初看它貼圖的時辰
我玩到快破關了說....




遊戲的貼圖很簡單.山路太暗.而唯一的優點也是缺點就是..電腦對手太肉腳
但我蠻喜好頭文字D
這個我有玩

這遊戲是國外作的...很糟..像386.486電腦期間的遊戲.一起頭良多人還滿懷等候...唉!

光看盒子就超爛的
就知道不是很好玩嚕

細心一看,不是啊,仍是國外某大廠出的

這款遊戲安裝後的 30 分鐘... uninstall...
以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=32465有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言