策米安文翻譯在這麼一部以艾里歐視角為主的電影裡,我們很難得看到奧立佛的心境轉變,直到兩人第一次産生關係,隔日艾里歐表現冷淡(小說有細膩描寫艾里歐心情的反覆),奧立佛感到不安,他問艾里歐說:「你會為了昨晚的事而討厭我嗎?」,艾里歐說不會,稍後,他們回到各自房間,奧立佛站在房間內,悶著,接著打開艾里歐房門,他對艾里歐說:「把翻譯公司褲子脫下來」,艾里歐照做,奧立佛蹲下去幫他口交,接著惬意的說:「有希望,你又硬了。」,奧立佛幫艾里歐口交,不是性慾,純粹只是想確定對方是不是還對他有感覺;奧立佛對自身,或許沒有我們(或艾里歐)想像的那樣充滿自傲。
眼神。





香功堂粉絲團專頁,請來按讚插手吧!
《以你的名字呼喊萬國翻譯公司》:我戀慕你還曉得痛。
https://sosreader.com/kat-call-me-by-your-name/
《以你的名字呼喊我》的出色在於導演曉得用鏡頭說故事,透過影象揭示翰墨難以形容的情感,影片改編的最好的一場戲是艾里歐得知奧立佛成婚動靜後,他蹲在火爐邊,獨自抽泣的長鏡頭畫面,經由過程開麥拉,我們看見艾里歐的失蹤、無奈與惆悵;這場戲讓
萬國翻譯公司印象深刻的地方,不只是扮演艾里歐的Timothée Chalamet的動人演出(我依然認為他是2017年最超卓的男演員),而是配景持續不斷的擺盤聲響,說著不管艾里歐(或奧立佛)有多災過(戀愛的無疾而終),生活,總還是會延續過下去(而萬國翻譯公司們,大部分的人,其實是走得出這樣的傷痛)翻譯


完全。

不變。






襯衫翻譯
脫口秀明星Chris Tucker在《葛雷漢諾頓秀》(The Graham Norton Show)中說:「文化與風情,會因為不同國家、城市、州而不同,但是戀愛,全球都一樣翻譯」;不管是什麼人種性別信仰的人,談起戀愛的悲傷、愉悅、焦慮、快樂、妒忌、埋怨等心情,其實都大同小異,或許也是因為如斯,即便沒有談過如艾里歐和奧立佛那般轟轟烈烈愛情的我,卻也能曉得他們的表情。
糊口。
愛情。


https://www.facebook.com/woomovies



《因為愛翻譯公司
》和《以翻譯公司的名字呼叫萬國翻譯公司》片中,自動一方都先觸碰被動那人的肩膀,來測試對方是不是對本身有感受,或說,至少不憎惡;而兩部影片裡的被動者,一入手下手都顯得窘困並迴避親密動作,他們並不是排斥,只是對那人太有好感,反倒不知道該若何與他/她自然互動而感到尷尬。
手錶翻譯
《以你的名字呼喚我》片中有些細微的行爲,看在有心人(觀眾)眼中,便會充滿曖昧,例如餐桌上,奧立佛遽然問了艾里歐時候,他銳意捉住艾里歐手腕,假意查看手錶時候,實則在人前享受肌膚接觸的短暫親密時光翻譯
艾里歐在親友眼前模仿奧立佛的口頭禪:「Later,回頭在說。」,艾里歐覺得奧立佛的立場頗目空一切,父親對他說:「他害臊,就是這麼回事。」


http://mypaper.pchome.com.tw/hatsocks75/post/1373498116/#2

加達湖打撈上來的雕像段落,沒有出現在小說中。打撈上的雕像,美麗軀體像不像奧立佛和艾里歐正芳華的完善肉身(同時成為倆人記憶對方的樣子),而殘破的雕像,又彷彿是生命難以完全的象徵,奧立佛的人生沒有艾里歐,艾里歐也沒法具有奧立佛,他們屬於彼此(魂靈)又不屬於彼此(肉體)。




害臊
翻譯

(文章會說起重要劇情,請推敲浏覽)

《以你的名字呼喚萬國翻譯公司》裡,奧立佛答複艾里歐的紙條:「成熟點,晚上見」;為打發時間,艾里歐和喜歡他的女孩瑪西亞共度一個下戰書,艾里歐帶著瑪西亞到閣樓倉庫,過程當中艾里歐屢次查看手錶,他的人與瑪西亞在一路,但他的心根本不在女孩身上,瑪西亞(可憐的女孩)只是艾里歐熬過漫漫永日的替換品。
希米露細膩解析《以你的名字呼喊我》腳色意義:

延長浏覽:
艾里歐什麼時刻喜好上奧立佛?讀太小說的朋友會知道他早在看過奧立佛照片時(奧立佛申請夏季住客),就對這人很有好感,沒有讀過小說的伴侶,可以留意艾里歐的眼神,從奧立佛現身一刻,艾里歐的目光就一向被對方吸引著,無時不刻追隨著奧立佛身影移動翻譯
一對同志伴侶來訪(個中一個演員就是小說作者André Aciman),艾里歐母親要他穿上這對伴侶上次來訪時,送給艾里歐的襯衫,艾里歐推託的說:「他們買的襯衫太大,我穿在身上會顯得很可笑。」;但是,當奧立佛遵照艾里歐要求把穿過的襯衫送給他時,同樣是尺寸明顯大好幾號,艾里歐卻穿的高興;在不在乎一個人,從一些小小的舉動就可以看出,例如襯衫或是猶太項鍊翻譯




影集《了不得的麥瑟爾夫人 The Marvelous Mrs. Maisel》裡,Midge的丈夫Joel移情別戀,兩人和談分家,某天,他們在餐館巧遇,Midge家人沒法忍受與Joel和他的情婦同在一家餐廳而提早離去,分開餐館後,Midge母親對女兒說:「別憂慮,妳丈夫和那個女人不會久長,因為我留意到他用餐時查看了兩次手錶。」。
艾里歐在奧立佛書中看到他抄寫的一段文字:「有些事物會經由過程改變而維持它的不變。」,彷彿暗示他倆的結局,他們的愛情必然會產生變化,但是經由過程改變(夏季竣事,奧立佛和艾里歐各奔器械,奧立佛步入婚姻殿堂),反倒讓倆人相處的1983年炎天,成了如夢般的美好回憶,純粹的戀愛,永遠不會被實際糊口雜事或變節或爭吵所玷污。
觸摸翻譯



本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/hatsocks75/post/1374427356/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()