比斯拉馬文翻譯

kathynkw wrote:
1. 萬國翻譯公司也知道問題在於 Shift-JIS & Big5 & UTF-8
2. 那些 ConvertZ 講授萬國翻譯公司看不懂… 都已把 ConvertZ 下載過來了,就是不懂用
3. Applocale 和更改 Windows 非 Unicode 語系我也有試過,照樣不行

先看看這
我有 Google 過講授

改 c_950.nls 都有做過,但問題照舊
點此旁觀
https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121


本來
萬國翻譯公司遺忘說起很多...(恕刪)
原來我忘記說起很多事情……
Unicode 補完計劃成功安裝,可是依然見到圖中亂碼
藍框 出來的結果倒是 火星文
↑其實我曆來有在用 mp3tag,所以 mp3tag 大法相信合適我
藍框 出來的結果倒是 火星文
Unicode 補完設計成功安裝,但是仍然見到圖中亂碼
紅框 顯示我想見到的 日本文字
 可以請您指教我嗎?
 然則,我不知道怎麼做才可以顯示那個 ID3 tag 欄位 讓萬國翻譯公司改成 UTF-8 啊。

『 Unicode 補完打算』根基上不建議利用在 Microsoft Windows 7 以後的功課系統上, Microsoft Windows 7 預設安裝平常就會安裝日文 Unicode 字型,而 Shift JIS 的檔案名稱,一般說起來其實不會釀成 ???? 這類的,除你本來的檔案來曆就已被那個不再成長新版本的『 Unicode 補完打算』悛改名稱,否則建議你利用 ConvertZ 來進行轉換,可能還比力輕易一點。
有高人可以教我如之奈何嗎?
↓ 請參看附圖
kathynkw wrote:
紅框 顯示萬國翻譯公司想見到的 日本文字
感謝您們!
翻譯公司把 wav 轉 「無損Mp3」 再使用 Mp3 tag 編輯軟體從頭編纂會對照好翻譯
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言