察可陶文翻譯

※相幹連結》

在此之前,微軟便已提出雷同翻譯應用,讓利用者能期近時轉譯情況下認識分歧語言所陳說內容。同時近期中,微軟已針對美國國境內多數利用的英語與西班牙語於skype辦事內供給即時轉譯辦事,預期在後續也將加入更多語系轉譯辦事,而在與facebook合作bing翻譯功能部門,目前也已積累學習愈來愈多的翻譯成績,可進一步協助翻譯準確度提昇。

‧language translation tech starts to deliver on its promise (紐約時報網站)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯憑據《紐約時報》報導指出,google近期可能針對旗下翻譯辦事進行進級,讓利用者可在聆聽對方白話陳說時,藉由其服務進行同步翻譯,藉此殺青即時翻譯 翻譯利用效果 翻譯社在此之前,google翻譯辦事首要是在錄製對方一段口語內容落後行轉譯,而且透過轉譯後文字呈現,或是透過語音體式格局播放,是以在實際利用效力多少會遭到影響。

由於透過電腦系統翻譯仍有語意認知、不同說話架構轉換所產生差別等問題,致使兩種說話轉譯後可能產生明顯邏輯欠亨的翻譯後果 (例如中、英文轉譯結果,常有語意不順或語意不明現象),是以今朝翻譯辦事主要透過利用者經驗長期積累,並且批改語意錯誤等問題,藉此讓翻譯品質更為精準。

google近期可能將針對旗下翻譯服務進行進級,讓利用者可在聆聽對方白話陳說時,藉由其辦事進行同步翻譯 翻譯社除此以外,包含微軟skype、bing也均投入雷同說話轉譯服務提昇功課。



以下文章來自: https://udn.com/news/story/7087/637100-Google%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%B0%87%E5%8D%87%E7%B4%9A-%E5%8F%AF有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜