典論論文翻譯

▲圖/翻攝自爆廢公社

很多網友看到PO文也隨著笑翻,紛纭留言「玻璃心的翻譯啊」、「直接森77哈哈哈」、「誰叫你要罵人家 該死被嗆啦」、「笑慘」、「打工偶爾也需要點發洩!」不過也有網友發現時候點太奇異,且「LINE中日翻譯」官方帳號應當要有一個星星盾牌,但這張對話截圖中卻完全沒有,質疑應當是在惡搞或作假 翻譯社

曩昔翻譯外文老是要花大錢請人幫手,但跟著時代變遷、科技日新月異,現在只要打開LINE、插手官方帳號,系統就會主動答複,省錢又省事!不外日前卻有一名網友透露,他插手「LINE中日翻譯」官方帳號後,因為感覺系統「翻譯爛透了」,一氣之下留言,對方竟一秒切換成中文罵他,讓他驚呆暗示:「公道懷疑是工讀生...」

生活中間/綜合報導

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

本來以為系統也會一如平常的照翻,怎料此次翻譯機械人卻一秒切換成中文罵他:「有種你來翻」,而這突如其來 翻譯舉動也讓他瞬間停住,遲了2分鐘才又回:「蛤?你方才說什麼???」但翻譯機械人又一秒恢復正常,讓他驚嘆:「公道懷疑是工讀生...」

翻譯,日文,翻譯機器人,LINE/爆廢公社

LINE/官網

▲圖/翻攝自《LINE》官網

網友在「爆廢公社」貼出一張對話截圖,只見他先打了「啊」和「你好」,系統都自動幫他翻譯成日文,不外當他再問「你找我幹嗎」怎翻譯時,對方 翻譯回覆卻讓他不甚惬意,氣得他直接在帳號中痛罵:「你的翻譯爛透了!」



本文來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=317588&p=0有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜