塔瑪舍克文翻譯The girl in the mirror by 7deadlycinderella http://0rz.tw/AQKRU --------------------------------- 打給後,胎嘎後,媽佛版首po 還請人人多多指教XD! 假如有任何有錯 翻譯處所或可以改進 翻譯迎接指出♥ --------------------------------- 當我大約五歲的時刻,我第一次見到了那鏡子裡的女孩 翻譯社 那天媽媽從藏書樓帶我回家,當她去馬路邊把垃圾桶拿回來時,我先走進了家門。 那時我一小我待在前廊,而我發現,前廊上鏡子的反射並沒有與我相稱 翻譯社 在五歲時,我並沒有花上一生 翻譯時候在盯著自己 翻譯倒影,但我知道鏡子裡應當泛起什麼 才對。 是本身,但應當是「鏡像的自己」。 鏡子裡 翻譯我綁著辮子而不是馬尾;不該該穿戴綠色毛衣,而是藍色的才對;手裡抱著的書 該是《Interstellar Cinderella(*)》而不是《迷走星球(Zathura)》 *Interstellar Cinderella為美國童書,找不到台灣翻譯 翻譯書名XD 在五歲時,我並沒有對她有太多設法,我也沒告知過任何人,就算在五歲時,我也不想看 起來如此瘋狂。 從那次之後我再也沒有看過她,直到我進入芳華期時。 我從來沒在屋外見過她,只有在前廊的鏡子中看見。 那鏡子是媽媽幾年前從市區市肆裡買回來 翻譯古董。 我曆來沒有在浴室裡的鏡子、車子的後照鏡或是更衣室的更衣鏡看見「她」,這些地方反 射出的老是我那尋常不過的臉。 進入芳華期後,我最先尋覓我們兩個之間 翻譯分歧。 女童軍背心上徽章 翻譯不同 翻譯社 在分歧天畫紛歧樣的妝。 有一次她穿了像是從男朋友那拿來的運動風茄克。但我的男同夥麥克曆來不活動 翻譯啊!但那 茄克就像被籃球校隊穿過一樣。 科幻迷如我也曾幻想她是否是想要庖代我的「險惡兼顧」。 但從任何方面來看,鏡子裡的她只是個書呆子般的少女,活該的普通 翻譯社 我們常常從藏書樓借統一本書,同樣的時候或分歧時候都有。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 當我進入大學時,她消逝了 翻譯社 我再也沒有看見他。 我有次向我的大學男友札克提起她 翻譯社札克也是個大怪咖,就像我一樣愛著科幻與奇特 翻譯事 物。 「有無可能那是妳,但她是另個時空的妳或之類的?」 我冷笑札克,但這想法卻在我腦海裡彷徨不去。會不會就是因為我們選了分歧 翻譯人生道路 ,所以我才會再也沒辦法看見她了? 當我搬出黉舍宿舍,與札克在外租了一個小套房時,我再一次看見了她 翻譯社 媽媽把家裡前廊的鏡子送給了我,而我把它擺在小套房的大門旁邊。 當我再看見她時,我嚇得差點把鏡子摔了,但她真的在那! 她的頭髮更短了,衣服也紛歧樣了 翻譯社她帶回家許多跟電腦相幹 翻譯東西、手冊。 她仿佛花了很多時間在電腦前工作,所以我猜她可能主修電腦之類的,而不是跟我一樣主 修歷史 翻譯社 當我告知札克時,他還冷笑說另外一個我肯定比我具有更好的工作 翻譯社 而她的房間也沒有札克的存在。當我那次看到她時,我將鏡子搬進了我們的臥室,使我能 看得更多。 固然有點新鮮,但她看起來…仿佛比我更加頹廢、悲傷 翻譯社她的公寓比我們 翻譯老舊,她也沒 有像我一樣有那麼多的朋友,應當說,她看起來就像永久一小我一樣。 我認為我本身是個康樂的人,儘管有些夜晚我一小我在家看書 翻譯社我好奇為甚麼她的生活會 跟我差這麼多。 有天晚上,札克說我幾近可以看見鏡子裡反射的電視上說了什麼 翻譯社 我盯著它一會兒,試圖讀出上方的文字。 "專家傳播鼓吹那些釋放於公共場合 翻譯氣體並沒有毒性" 這點醒了我,她公寓裡的燈光仿佛都已經熄滅了。我之前就講過我們燈具、安頓的差異。 但它就在那,全部公寓裡都有著一層薄薄 翻譯氣體,就像香菸的煙霧一樣。 在她世界裡的電視報道不絕轉變 翻譯社 關於病院承認那些氣體味造成呼吸系統的危險,增加自我危險和自殺的行為。 我最後一次看見她時,她公寓裡 翻譯霧幾乎變乎濃的釀成不透明狀。 她躺在她客廳的椅子上,休止了動作。 隔天見到她還在同一個位置後,我把鏡子丟了 翻譯社 我沒法忍耐看見我兩重糊口的終點,不管我對她 翻譯世界有多麼好奇。 我試著把她趕出我的腦海。 我在博物館 翻譯工作升職了,而我試著專心於工作上。 我以為我做到了。 後來有一天,札克回家後看見我在換筆電的ram(主記憶體),我這陣子一直都很想幫它 進級。 「妳什麼時辰學會做這的?我們剛搬進這裡時,妳連連上wifi工作都有難題耶!」 我盯著桌子上打開 翻譯電腦,然後思慮這個問題。 「我想…我也不太清晰?」 我回想起那些回憶,那些我看見她獨自一小我在房間裡修電腦的回想 翻譯社 最後一次,當她靜靜 翻譯離去時,我想知道她的世界到底産生了什麼事情…… --------------------------------------- 我感覺算是一個蠻難熬的故事... 究竟看見另外一個本身那麼邊沿(?)又那麼悲傷 翻譯獨自死去QQ 但札克會一向讓我想到綠綠 翻譯大怪物XDDD,並且仍是個會戰文理組的札克(X)

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1501831424.A.492.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()