英翻荷蘭文※ 本文是否可提供臺大同窗轉作其他非營利用途?(須保存原作者 ID)
(是/否/其他條件):是
哪一學年度修課: 100-1
ψ 講課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以方便收錄)
洪瑟君老師
δ 課程大概內容
《來學日本語 初級一》 翻譯一到七課
Ω 私心推薦指數(以五分計) ★★★★★。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
★★★★★
η 上課用書(影印講義或是指定教科書)
《來學日本語 初級一》
ceiba補充pdf
μ 上課方式(投影片、團體討論、老師教學風格)
先帶大家念一次生字,之後再順著例句、例的順序,
老師念一句,台下念一句;感覺ok就會讓同學兩兩演習,偶爾下來巡 翻譯社
竣事之後會再實習,上課基本上就是大量朗讀、發音演習。
教課文的時候,會趁便補充相幹的漢字或單字,也會談一點日本習慣。
老師似乎特別很是享受抽問同窗的環節,會按點名單來問跟課文有關的問題;
也常常就「學日文」、「日文教員」還有「委曲」這些工作開頑笑。
有幾課都有「補充歌曲」,
例如說學數數的時候,就有放日本讓小孩學習數數 翻譯歌曲影片。
歇息時代偶然會放影片,
這學期放 翻譯是櫻桃小丸子還有日本 翻譯一些搞笑告白,也會诠釋一些相幹生字 翻譯社
總括而言,先生人很诙諧,上課氣概很活躍,
有問題也會盡量解答,是很好的老師。
σ 評分體例(給分甜嗎?是紮實分?)
回家有念一點書 A
說話這類器械有讀有分,應當都是紮實分。
ρ 考題型式、功課方式
根基上必考題型(?)
生字:10題擺佈,提供對應中文單字或诠釋,要求填日文詞
填空:5到10題,句子中漏空,填語助詞、主詞或片語等
翻譯:5題閣下,句子中翻日,會有點陷阱
聽寫:1~2題,老師念日文,同窗默寫,並翻譯成中文
功課這學期只交了一次 翻譯社
作法是在ceiba上聽灌音檔,按指示填答案,然後上課交回。
ω 其它(是不是重視出席率?若是為外系選修,需先有什麼根蒂根基較好嗎?教員個性?
加簽習慣?嚴禁遲到等…)
‧出席率日文系仿佛有規定的模樣。
‧修課不須任何基礎,但是因為是入門課程,不懂日文的同窗可能會有點費勁。
‧遲到的話,教員會好好疼愛你。(說是這麼說,但也沒實際做就是了)
‧加簽是在第一堂課,今年採抽學生證的模式。
‧教員特別很是幽默隨和,可是也很在乎禮儀,請務必留意 翻譯社
Ψ 總結
加選 翻譯時候,仿佛因為雙手遞上學生證,而發生了一些好事 翻譯社
有修到這門日文,其實太好了!
是會讓人產生這類設法的課。
固然有三節課那麼長,但老是可以滿載而歸 翻譯社
小我覺得對詞性 翻譯诠釋略微有點不足,但因為是入門班,可以理解。
值得一提的是,本人因病缺上&缺考一課外加期中考,
教員也很體諒,讓我補考了兩次(一次因病未出現),
還對我聊表關心,實在不成多得。
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/NTUcourse/M.1326312433.A.BEA.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Dec 02 Sat 2017 09:22
[評價] 100
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言