西斯旺語翻譯第一個問題:
then放句尾怎麼翻譯?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
方才看到一句
He was arrested at one protest. He wrote his famous letter then.
The letter says ...... ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
是翻成「他"其時"寫了封知名 翻譯信」
如許可以嗎?
第二個問題:
But laws don't always make people change their behavior. More had to be done.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我也許知道是翻成「還有更多的事必需要去作」
只是他似乎沒主詞,這算是偏白話嗎?
想就教這是什麼文法~
感謝
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1343109209.A.78C.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤
全站熱搜