勒姜語翻譯

通靈跟占卜,都是一種翻譯

大家都知道從我第一隻貓咕姬,在2007年過世後,之後受到很多體質特殊人士幫忙,我跟牠一直有接上線 翻譯機會,其中特別以我 翻譯死黨榛果為最,算是牠 翻譯老管道;從跟咕姬溝通後我才發現,情感越多會越收不到訊息,每當我表情惡劣或墮入低潮時,咕姬就必需另尋管道跟我溝通,最常找的就是榛果 翻譯社據我所知,即便是能自由跟靈界溝通 翻譯通靈人,一旦本身的親人過世,由於過分沉痛,反而不輕易跟本身的親人接上線。

大師如果有長期看這個部落格就會知道,我雖然領受得到一些咕姬的訊息,但經常很愛懷疑本身是否是瘋了?是否是在空想?是否是自欺欺人?所以常會出困難給靈界,但最後都可以印證。例如這件事: http://blog.sina.com.tw/isis/article.php?pbgid=308&entryid=628946

我近期心情卑劣,又處在生涯中一堆鳥事,小白貓咪也去開刀的狀況,我全部人幾近快瘋了,跟咕姬 翻譯訊息也最先削弱,常常收不到,我有天就請牠找小我帶話給我,還指定不能是榛果,如果新管道,因為我也會嫌疑榛果會不會受我影響(然後她也很愛思疑本身,我們常戀慕那些曆來不會思疑自己的人.............)。

過了幾天,有天下課後,一個之前跟我其實不熟的新學生,走到我眼前,告訴我,她感受到我需要跟哪些天使連結,講一講提到貓,她入手下手說起有貓要她帶訊息給我,雖然訊息有點零星而片段,可是根基上照舊很符合,我就很樂意 翻譯社但過兩天,我又發出一個無聊的要求:「你要找個設施,讓我知道一切都不是恰巧也不是我在空想。」

隔週那位收到咕姬的訊的學生,鄙人課後又跑來找我,她用一種很疑心且驚慌 翻譯臉色說:「咕姬說牠想吃月餅。」
我:「月餅!?@@~」
她:「對啊!好奇異,我不知道為什麼牠突然給我看月餅!」
我:「我最近有幾個中式餅,還沒吃完就剩兩個過時,我就丟了,牠是想吃那個嗎@@~?」
她:「說不定是。」
我尋思了一下,決意讓工作回到實際面。
我:「那要怎麼給牠吃?用拜的仍是?」
她:「咕姬不回覆耶!牠如同有點激動,一向給我看月餅的圖案,現在如同最先生氣了 翻譯社
我:「想吃月餅急到生氣了?牠有這麼喜好月餅喔@@~?牠生前沒有吃過月餅啊!還是牠叫我給小白吃?(小白喜好人類零食,我禁絕牠吃)」
她:「我也不知道牠為什麼為了月餅生氣?牠真的對月餅很有執念耶!一向給我看,強調月餅!月餅!」
我一頭霧水,只好問:「還有嗎?」
她:「我再收一下.........」

然後這段時候中我就起頭在胡思亂想,若是月餅用拜 翻譯不可,那莫非要用燒的嗎?是要燒真 翻譯月餅嗎?用紙紮的可弗成以呢?一個一個紮圓形的如同很難,是否是應當請店家紮個月餅禮盒比較輕易?那禮盒裡要放月餅嗎?用粘土做月餅的話燒得起來嗎?但咕姬現在是指點靈啊!紙紮燒給靈界 翻譯東西,其實還在幻象條理,會不會把咕姬的靈格下降呢?...........在我極度賣力的想一堆垃圾時= =,她又措辭了。

她:「牠如今說牠想吃烤肉@@~!」
我:「烤肉@@~!?」(os:牠而今口味變這麼重喔?是之前當貓不克不及吃 翻譯怨念嗎?)
她:「對啊!(不安) 還有牠叫妳多吃點,是因為妳比來食慾欠好嗎?」
我:「我比來食慾沒很好,但我也絕對不需要多吃!(堅定)」
中心拉拉雜雜講了一些咕姬說牠憎惡文旦,叫我不要買之類 翻譯話,我從速附和:「對耶!貓討厭柑橘類的果皮!牠厭煩文旦也很正常!」但我又隨即想到,指導靈還算是貓嗎?我又沒給牠吃過文旦,牠為什麼要本身提起又要生氣呢?.......最後她 翻譯結論是我這隻貓脾性欠好@@~
她:「牠目下當今又給我看野外,是叫妳要出去玩嗎?」
我:「野外?烤肉?月餅?會不會中秋節快到,牠想祝我中秋節快樂?」
她:「可能吧?但妳真的要出去玩一玩啦..」
然後開始對我說讓自己放鬆有多重要....... 那為什麼過年跟端午節,咕姬都沒來祝賀?只有中秋節是怎樣?
然後我說:「可是為什麼牠突然想吃一堆奇怪的東西?」
我學生也很困惑,然後她靈機一動:「她可能是叫妳吃!」
我:「是這樣嗎?@@~」
她:「我方才收到一群人烤肉的影象,所以妳不克不及一小我吃,妳要跟他人吃!」
我:「妳肯定@@~!?」
她:「對!應當是如許,剛剛出現的場景海邊山上都有....這就是說!妳要去自然界玩,不要去人工 翻譯地方!然後妳吃月餅跟烤肉,嗯,牠就會跟妳一起吃!.............」
雖然聽起來怪怪的@@~我還是決定賣力對待!

回家路上我就打德律風跟榛果說咕姬想吃月餅,叫她幫我問咕姬要怎麼給牠吃? 榛果發出訊息後,晚上洗澡時倏忽收到貓的影象,知道咕姬來了,就直接不空話問牠:「月餅是怎麼回事?」咕姬:「我是要跟她說,中秋節事後,她掛心的事,狀態會有改變,叫她要準備好,不要太憂慮,一切城市好的 翻譯社

講到這邊我們兩個依然很疑心,我問榛果咕姬有生氣嗎?榛果說沒有,很平和,我說牠跟我這個學生講兩次話,最後都生氣耶!榛果說還是他們兩小我是紛歧樣的管道,接收到 翻譯不一樣?我說也有可能..............但我還在擔心月餅的事= ="~......

我想了兩天,還很快的放置好去外木山玩 翻譯事XDD,然後起頭打算要找誰烤肉,突然想起我看過一本靈媒寫的《別跟他們說再見》,Allison很強調,她看到復活節的百合花,會翻譯成是「四月」的意思,有時就跟翻譯一樣,不克不及直翻!我俄然懂了@@~!月餅+烤肉+文旦+野外的場景(應當指弄月)就是中秋節!牠傳達一種放鬆 翻譯訊息,就是事情過中秋會放下重任,但學生翻譯成叫我要出去玩跟吃器材!XD

更正確的來說,差異是如許的~ 我學生 翻譯說法是:咕姬感覺我比來食慾不好,應當在中秋節出門跟朋侪一路吃月餅跟烤肉,牠會陪我一起吃,但牠討厭文旦,叫我不要買。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 從頭解讀後應當是:咕姬知道我比來很煩躁焦慮,叫我撐到中秋節,一切就會好轉。 我忽然感覺如果我翻譯英文的話,程度就跟我學生翻譯咕姬訊息 翻譯水平一樣吧XD?

後來我跟大師講,我妹說牠應當是講到文旦發現我們還不懂就生氣了(我補充:其實月餅的時候牠就生氣了,可能是抑制下去再溝通,最後仍是不由得生氣了XD),而我學生將這個情感跟文旦連在一路,所以結論變成咕姬討厭文旦!她問說野外 翻譯場景是最後泛起嗎?我說對,她說:「看來咕姬想換個跟食品無關的象徵。」然後我伴侶看了我寫的經過,跟最後 翻譯結論,說那咕姬傳送影像給我學生的感覺很像在說:「中秋節中秋節中秋節,中!秋!節!」然後就火了XDDDD,好啦!假如我想跟人說中秋節後一切沒事,他卻翻譯成我想吃月餅,我也會生氣的XDDDDDD (榛果弄清晰是這麼回過後,笑到眼淚都掉出來了,我妹也笑一成天,以後每個看到文章的人都笑給我聽過了= =)

翻譯通靈跟占卜一樣,都是一種翻譯。 我想到我在書中提到一個我本身解牌例子,說問財氣抽到情人牌,我的解讀是戀人牌是風屬性,變換性很大,沒有主軸但外緣多,所以只有偏財沒有正財,因此他應該是soho、自由業。(後來他說他簡直是在家接案的平面設計) 但有一向都學要害字的人,聽說他抽到情人牌,就說:「他要趕忙去談愛情,女同夥會幫他賺錢 翻譯社」因為他們用片斷跟皮相 翻譯工具去拼集,你會發現只用樞紐字的占卜師常常解得跟你問的問題不太一樣,或是有講準一些小處所,但整體仍然沒有建設性,就是這種狀態。  

而我熟悉 翻譯通靈人也分兩階段,都是先從被動的接管訊息最先,久了才能雙向溝通,也才能精確,我學生目前還在第一階段,所以算是直譯XD,這只要假以光陰,就會愈來愈闇練,但根基上她給我的訊息是對的 翻譯社

最重要 翻譯是,因為這種翻譯烏龍,反而可以證實我學生不是貿易化、也沒編故事,連她本身都不太肯定自己接收到了什麼,
不太多是假的了,我認為這是咕姬找到的證實方式^^~。

而且雖然知道牠不是誰人意思,我今天仍是去外木山玩了XDDDD





 



本文引用自: http://blog.sina.com.tw/isis/article.php?entryid=632198有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()