葡萄牙文口譯工作原文:

為什麼先生沒有教..

走了一個謀財 翻譯

所以要演雷諾傳嗎

翻譯公事員 都有這類心態
清官要拿錢也是拿的公理冷然


飯不吃會死人
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
難怪人家都說
華楓 wrote:
一樣的文究竟是要殘幾...(恕刪)



但願樓主這設法主意不是一時, 是緊記在心
本來以前人就知道這個問題 翻譯公司

翻譯:

劉顎˙老殘紀行

貪汙腐化 翻譯仕宦使人仇恨,這是大家都知曉的 翻譯社但清廉潔直的仕宦更為可惡,大都 翻譯人卻都不知道。貪贓枉法的仕宦知道本身 翻譯作為會引人詬病,所以不敢太堂堂皇皇的作壞事;然而清廉潔直的仕宦卻認為只要不貪污索賄,什麼事都能做,因此變得任性而為執拗己見。這類作為的結果小則草菅人命大則廢弛國政
原文:

貪汙腐化的仕宦使人憎恨,這是各人都知曉的 翻譯社但清廉正直 翻譯仕宦更為可惡,多半的人卻都不知道。貪汙腐化的仕宦知道本身 翻譯作為會引人詬病,所以不敢太明火執仗的作壞事;但是清廉正直的仕宦卻認為只要不貪污索賄,什麼事都能做,因此變得率性而為,剛強己見。這類作為的了局小則草菅人命,大則廢弛國政。



peng3233 wrote:
本來之前人就知道這個...(恕刪)

看到這個只想到星爺片子台詞一句..贓官奸 清官 要更奸..
我看不太懂這個要說什麼
權要殺人不用刀

贓官可恨,人人知之,清官尤可恨人多不知,蓋贓官自知有病,不敢公開為非;清官則自以為不要錢,何所不成,剛愎自用,小則殺人,大則誤國

贓官要錢 苛吏要你命
peng3233 wrote:

話是沒錯


不要過個一年半載又忘了
一樣的飯不也天天喀嗎?
peng3233 wrote:

翻譯:

一樣的文究竟是要殘幾回

hammer99 wrote:
然後呢????


一樣的飯不也天天喀嗎?





來了一個害命 翻譯



本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1189634有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言