塔羅克語翻譯

其實賴清德之前頒發陳金鋒卓著市民獎時曾當面詢問,陳金鋒自己透露因沒法暢快用英語溝通,影響了棒球專業成長。賴清德借題闡揚來鼓吹市府政策,但仿佛也與總統蔡英文力推的《國度說話成長法》有衝突。

中時電子報體育專頁

台大功令系李茂生教授示意:「在小聯盟不需要用英文與鍛練或其他選手溝通,所以打得比力好?以為聽眾是小學教員,就能夠說幹話?小學教員只是教 翻譯是小學生,他們並非小學生啊,如許呼籠他們好嗎?」

陳金鋒
台南市長賴清德(左)自稱是陳金鋒 翻譯球迷 翻譯社(本報資料照)

賴清德的意思是陳金鋒實力頑強,只惋惜英語不流利,但他的說詞很快遭到球迷圍殲,遭調侃「講幹話」「外行充熟行」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯究竟結果世界各地的職業活動都有外籍選手,美國大同盟有很多日籍選手仍仰賴翻譯,也有中南美球員是以西班牙語溝通,本土 翻譯中華職棒有許多洋將,可見語言並不會限制他們打球 翻譯選擇。

台南市長賴清德前日對國小教師宣揚市府的英語教學政策,暗示將鼎力鞭策把英語列第二官方說話,並指出「台灣巨砲陳金鋒昔時旅美時就是因為英語欠安,即便在小聯盟表現優良,到大同盟卻因溝通不良而發展受限。」

陳金鋒回台奮戰多年,退役前早已是球迷心中的英雄,賴清德是以被網路圍剿,球迷調侃「原來我上不了大聯盟是因為英文太爛」「球隊花錢是請你去學英文嗎」「以後叫翻譯上場打球好了」 翻譯社

陳金鋒昨透過掮客公司回應「謝謝市長對英語講授的正視,我也會要求我的小孩要把英文學好。」賴清德則於6日對媒體說:「台南市府以陳金鋒為榮,我們不成能品評他。」賴暗示對於之前的說詞被曲解感應遺憾 翻譯社

(中時電子報)



文章出自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170806000969-260403有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()