韓文翻譯

Pourquoi Tu Pars En Voyage 觀光的意義

卻說不出翻譯公司萬國翻譯社的緣由 卻說不出你欣賞我哪種臉色
卻說不出在什麼場合我曾讓你分心 說不出 觀光的意義
翻譯公司勉強說出你愛我的緣由 卻說不出你賞識我哪一種表情
卻說不出在什麼場所我曾讓你分心 說不出 離開的緣由
委曲說出 翻譯公司為我寄出的每一封信 都是你 分開的原因
你脫離我 就是觀光的意義
——陳綺貞翻譯社《觀光的意義》

在廣播電台無意偶爾聽到創作歌手陳綺貞的這一首《觀光的意義》的法文版本,相當巧妙且合宜地用法語詮釋,營建出另外一種感傷的空氣翻譯
以下的法文歌詞,姑且以萬國翻譯社粗淺的法文程度採 Google 直譯式胡亂翻譯吧!

ps. 遽聞普普斯特看完此篇翻譯之時,馬上昏厥,罪惡罪過...(2013.3.17 補記)


Clémentine - Pourquoi Tu Pars En Voyage (陳綺貞-觀光的意義)

Tu as vu tant de paysages
翻譯公司看過了許多美景
Admiré tant de beaux visages
傾慕很多美麗的容顏
Semé des souvenirs si doux
的回想如斯甜美
Sur la terre un peu partout
活著界遍地

Tu as aimé Paris la nuit
你喜好夜晚的巴黎
Adoré Pékin sous la pluie
愛好在雨中的北京
Le beau livre du grand amour
一本戀愛的瑰麗的書
Ce livre l'as-tu toujours?
你一向有這本書吧

Tu ne m'as jammais dit que tu m'aimais
卻說不出你愛我
J'n'ai jamais compris pourquoi tu m'aimais, te plaisais
翻譯公司不領會你愛萬國翻譯社的緣由,翻譯公司喜好
J'n'ai jamais compris c' que tu me trouvais, non, non jamais.
你不領會是你找到了我,不,從來沒有
Dis moi pourquoi tu t'en allais
告訴萬國翻譯社為什麼翻譯公司走了

Tu as tant de miles sur ta carte
你累計了許多飛行
Tu choisis bien tous tes cadeaux
你專心遴選禮物
Tu collectionnes les cartes postales
翻譯公司搜集明信片
Toujours le ciel idéal.
永遠是理想的天空

Tu aimes les îles par-dessus tout
你喜好以上所有的島嶼
Et la Turquie t'as rendu fou
和讓你瘋狂的土耳其
Ta vie semble si irréelle
翻譯公司的生命是如斯虛幻
Comme dans un film de Bunuel
像是在布努埃爾的電影裡

Tu ne m'as jamais dit que tu m'aimais
卻說不出你愛我
J'n'ai jamais compris pourquoi tu m'aimais, te plaisais
你不了解翻譯公司愛我的緣由,你喜好
J'n'ai jamais compris c'que tu me trouvais, non翻譯社 non jamais.
翻譯公司不認識是你找到了我,不,曆來沒有
Dis moi pourquoi tu t'en allais
告知萬國翻譯社為什麼你走了

Tu m'as dit un jour comment tu m'aimais, oui tu m'aimais
有一天你告訴我你愛萬國翻譯社,是的,你愛我
Et dis moi comment t'oublier
告知我若何遺忘你

Tes lettres je les aimais
我愛好翻譯公司的信
Et tu me quittes pour voyager
你離開萬國翻譯社去觀光

 



引用自: http://blog.udn.com/le14nov/7364405有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國韓文翻譯

arrow
arrow

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()