PIXNET Logo登入

這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

跳到主文

我的網站有全世界208種翻譯的服務喔! 有需要的,可以看看喔!

部落格全站分類:寵物日記

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 9月 23 週六 201704:38
  • Google計畫打造寶貝魚翻譯機,讓你走遍全世界也不怕!

韓文翻譯


Google計畫打造寶貝魚翻譯機,讓你走遍全世界也不怕!

Google計畫打造寶貝魚翻譯機,讓你走遍全世界也不怕!


(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週六 201703:57
  • IE10沒辦法聽奇摩字典的發音?


韓文翻譯瀏覽器是IE10,想用奇摩字典找英文單字的發音,可是按了網頁中的『喇叭』卻沒有任何反應,
怎麼會這樣?這樣我就聽不到聲音了,附個小圖好了


用CHROME則沒有這個問題,但是我不喜歡用CHROME
不過這到底是怎麼回事?按了卻沒有聲音?
我記得之前用IE10也是沒問題啊,是電腦怎麼了嗎
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週六 201701:40
  • 完美"即時翻譯"的養成

韓文翻譯完美"即時翻譯"的養成


"即時翻譯"成為蔡總統 當選人的國際記者會上的一大亮點,總統感言(致詞)是照稿宣讀,翻譯官(不是ABC) 發音是有練過的,算是可圈可點,遇到國外記者提問,總統 當選人的即時回應,就顯得捉襟見肘(翻譯一句話超過5個"嗯~"),翻譯沒有問題,"即時"的功力尚待加強;總統的國際記者會,畢竟是國家的門面。

陳先生提供一些方法,供有志於"即時翻譯"工作者,平常可以在家不斷的練習,"心英文法"語音導讀裡的"英美文選",就是"即時翻譯"工作者,前置必備的能力,

第一步:有文稿可唸,發音,語調至少要唸到像陳先生的音檔一樣的流利,不能像是在唸書。

第二步:不看文稿,每一段文必須能同時間"複誦"(不是聽完才"複誦")

第三步:複誦完的語句,中譯英,英譯中,能立刻(一秒內)轉換

從達到第一步的標準開始,每日四小時以上不斷的練習,一年即能勝任"即時翻譯"的工作。

但是大場面的隨機翻譯,如遇到國外記者提問,總統的即時回應,事先最好準備英文字幕機,國外記者(不同口音的英文)提問時,可以同步顯現英文字幕,同步複誦與字幕並用,尤其是包含數個問題長篇的提問,以保翻譯準確於萬無一失,中文發言的翻譯,其法亦然,讓中文字幕顯現於前,根據字幕翻譯英文,以保翻譯的內容完整!

能達到"即時翻譯"水準的人,應付任何場合,都不會有問題,而"心英文法"整個部落格的內容與設計,其實就是依照訓練"即時翻譯"的規格所鋪排,台灣人不懂得利用,哪天新浪像雅虎一樣,取消部落格區的服務,就讓"心英文法"灰飛煙滅於網海中,陳先生快60了!真的沒力氣再搬一次家了!
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週六 201700:51
  • 她神翻譯分手理由 網淚推:太中肯!

韓文翻譯

生活中心/綜合報導

分手理由千百種,近日有網友在Dcard上以「分手白話文」為題發文,替所有含冤分手的情侶「翻譯」4句常見的分手理由,讓不少網友淚推表示「可以不要這麼中肯嗎?」

該名女網友表示,自己的前任是個很會說漂亮場面話的人,而分手後將前任說過的話翻譯成白話文後,讓原PO大夢初醒,直呼「不能當個好女友,那就當個好前任,消失在他生活中吧!」她也分享了4句分手必備金句,與背後殘酷的涵意。

1、「你會遇到更好的」→「我想找個更好的」
2、「我不想耽誤你」→「你不要耽誤我」
3、「是我的問題,我覺得我們不適合」→「你問題很多,我覺得我們不適合」
4、「你的愛讓我有壓力 」→「我不愛你了,所以才感覺到壓力」

看完如此中肯又殘酷的神翻譯,讓不少網友心有戚戚焉,紛紛留言「中了好幾點」、「優質文推」、「不喜歡你什麼都是藉口」、「全中!」而也有網友補充第5句「我們比較適合當朋友→你是我的工具人」。更有剛分手的網友出面表示「這4項昨天被提分手都有說出來,沒想到白話是這個意思!」

▲有網友翻譯分手4大常見理由,讓不少網友大呼中肯。(示意圖/攝影者辛大雅, flickr CC License)

更多三立新聞網報導
最快的分手方法竟是一句:我們結婚吧
男友寧可分手也不公開 她討拍反挨酸
前女友吃回頭草 他列10項理由打臉

Yahoo奇摩新聞邀請「三明治世代」投稿!你是上有高堂、下有兒女的「三明治世代」嗎?憂心台灣教育、煩惱父母健康、憂慮自己未來,來用文字表達你的看法,希望政府能夠做什麼?或者分享自己的經驗,如何做個開心的三明治世代?。快來投稿---->https://goo.gl/iy5TCA

★更多新聞報導

精液擦肚皮可防妊娠紋?醫師:驚呆了
這款婆婆!竟教兒子打罵媳婦才會乖?
她酒店上班幫還債!卻換得永遠的疤痕
他在全台「最雷夜市」!用3百吃飽飽
成人展來真的!性愛解釋摔角天天激戰

 


以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%A5%B9%E7%A5%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%88%86%E6%89%8B%E7%90%86%E7%94%B1-%有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國韓文翻譯
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 22 週五 201708:17
  • 英譯「信達雅」難求 學者:至少語法要對

韓文翻譯公部門花大筆預算在文宣、行銷,反易忽略英語翻譯,語法錯誤、標示鬧雙胞的狀況時有所聞。有學者表示,雙語是協助外籍人士了解我們的環境,英譯應做到語法正確,尊重翻譯專業。曾參與教育部國家教育研究院雙語審定小組、台灣師範大學翻譯所退休教授蘇正隆坦言,地方標誌翻譯會有很多考量,很難十全十美,一般易記誦、可辨識就好,「無論建議再好,有時也要折衷妥協」,如願意精益求精,翻譯是永無止境的。蘇正隆指出,公部門翻譯可有些彈性,但要擺脫字字對應的觀念,正確翻譯應推敲前後語意。他以台北捷運警示標語為例,「照顧隨行孩童」英譯為「Take care of accompanying children」,並非正確用法,可更精確翻譯為「Attend children」。蘇正隆解釋,中文中照顧好小孩意味盯著小孩、留意他的動靜,使用「Attend children」為佳,如同新加坡、香港國際機場,會標記「Attend your luggage」,提醒注意隨身行李。對此,捷運公司以簡訊回應表示,「英文為英文顧問翻譯,會再請教英文顧問」。台師大翻譯所退休所長何慧玲表示,雙語是協助外籍人士了解我們的環境,應尊重外籍人士的語言習慣,做到語法正確,不要太文縐縐或太俚俗,有合適的外籍顧問可避免這些錯誤,「營造雙語環境從尊重專業翻譯開始」。
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 22 週五 201707:31
  • 學者:國文古文教學只逐字翻譯 應改變教法引興趣

韓文翻譯12年國教課綱高中國文選文爭議,多位中研院院士與大學教授發表連署聲明,將共同努力...
12年國教課綱高中國文選文爭議,多位中研院院士與大學教授發表連署聲明,將共同努力捍衛課綱修正,他們憂心當前高中國文課綱爭議被簡化為白話與文言文之爭。本報資料照/記者杜建重攝影
高中國文課綱話題延燒,姑且不論文言文比率是否調降,不少學者皆認為古文教學有改革必要。

前國策顧問、律師許文彬說,文言文、白話文都僅代表一種文體,文言文旨在精煉,白話文講求通順,兩者都不可偏廢,應就「人生哲學的體悟」、「文字表達能力」做為取材皈依,教師的教學方式也該被檢討,如何讓學習變得多元活潑,才有助於古文造詣進步。
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 22 週五 201706:45
  • 蔡總統盼與川普再次通話語意被曲解? 口譯哥:外媒也會亂報英文

韓文翻譯


趙怡翔

曾在蔡英文勝選記者會一鳴驚人的口譯哥趙怡翔,今表示對路透社曲解受訪者的原意,感到失望。(圖/取自Vincent Chao臉書)


(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 22 週五 201705:09
  • 台灣海空戰72週年 美傳奇航艦企業號不朽的功績

韓文翻譯


企業號航空母艦

美國海軍史上最傳奇的航艦企業號(USS Enterprise CV-6)。(照片來源:美國海軍)


(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 22 週五 201704:36
  • 【電影歌曲】日本童謠─紅蜻蜓

韓文翻譯侯孝賢導演揚名威尼斯影展的金獅大作【悲情城市】,我從前因為看了兩次都睡著,所以導致我對劇情總是記不清,但尾聲時,日本戰敗,日籍女教師於返國前用風琴彈奏的日本童謠「紅蜻蜓」,卻始終忘不了。
日本經典童謠「紅蜻蜓」,不是當年小虎隊唱紅的紅蜻蜓,詞曲優美易記,卻帶有淡淡的鄉愁,動畫大師宮崎駿也曾在他的動畫電影中加入此曲,由清澈嘹喨的童音來詮釋更顯動聽,我曾經在視聽室裡聽到起雞皮疙瘩,可惜市面上好像已經找不到這個版本。
以下是「紅蜻蜓」的日文歌詞,中文部分是我試著翻譯的,如果翻得不好請告訴我吧!(點選連結可聽其曲調)
《赤とんぼ》
三木露風作詞・山田耕筰作曲
夕焼小焼の、赤とんぼ
負われて見たのは、いつの日か
山の畑の、桑(くわ)の実を
小籠(こかご)に摘んだは、まぼろしか
十五で姐(ねえ)やは、嫁に行き
お里のたよりも、絶えはてた
夕焼小焼の、赤とんぼ
とまっているよ、竿(さお)の先
晚霞逐漸淡去的天邊
姊姊背著我看紅蜻蜓 那是何年何日呢
在山林田野間 (與姊姊)摘著桑葚放入小竹簍中
這景象難道是幻影嗎
年方十五 姊姊遠嫁他方
與家鄉的聯繫也幾乎斷絕了
晚霞逐漸淡去的天邊
紅蜻蜓啊 停在竹竿的上頭
http://bunbun.boo.jp/okera/aaoo/akatonbo.htm
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(26)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 20 週三 201709:24
  • 從小講英文!江璟亮媽拿翻譯機溝通背負評嘆「資本有…

養出天才神童! 單親媽低調嘆"資本有限"
韓文翻譯▲江母面對鏡頭十分低調。
因為江璟亮一誕生會說的單字就是英文,4歲前母子倆就只能透過翻譯機溝通,一度還嫌疑兒子有問題,後來看完大夫才知道兒子是天才,恰恰資源有限只能讓他在家自學。江稜裕:「那時辰萬國翻譯社感覺好開心,我的小孩不消補習就會英文,那時候我怎麼會知道這是一個苦,那時刻萬國翻譯社高興都來不及,好棒喔!都不消花錢!真的呀,結果到4歲我就知道苦了,就一路到此刻,翻譯公司就知道我多辛苦,你不要看我笑,我是每天在哭的翻譯」江璟亮母親江稜裕:「曩昔就曩昔了,難堪也都過去了,曲折也都曩昔了,什麼都曩昔了。」▲江璟亮取得很多獎盃。▲江璟亮托福成績刺眼。江璟亮成為全台第一名13歲就錄取紐約大學,只是這刺眼成就背後,媽媽江稜裕坦言,背後辛酸無人知!特別江璟亮從小就只會講英文,母子倆只能透過翻譯機溝通,原本以為兒子有問題,後來就診才知道兒子是天才,台灣律例又跟不上只能在家自學,卻也讓她是以背負揠苗助長的評述翻譯江稜裕:「就是書到用時方恨少,有時還幫不上忙,真的對他很不好意思翻譯」
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(35)

  • 個人分類:
▲top
«1...969798126»

個人資訊

danielbp166
暱稱:
danielbp166
分類:
寵物日記
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (5)105年大學學測 完全試題解答及考題解析!
  • (557)The Canterville Ghost 內容的中文翻譯
  • (7,499)所謂的 " 1才 " 是指... 公分?
  • (18)請問「波霸」、「童顏巨乳」的女明星,英文要怎麼翻譯?
  • (1,268)史記刺客列傳 荊軻刺秦王故事
  • (311)FC紅白機(任天堂)聖鬥士一.二代【遊戲、指令翻譯、密技】
  • (2,742)[諜報]關於Fate/staynight的H場景翻譯
  • (75)低溫發酵法...甜麵包配方 @ 妃娟與大、小拉拉的網路日誌
  • (11)[單機]Whirlpool惠而浦496L上下門電冰箱8W8TXDWFBW…
  • (606)威力導演若何做到文字跑馬燈的功能

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 機捷與北車周邊旅店合作 8接駁點免費巴士到A1
  • 新能源汽車高速發展背後:電池損耗維修成「老邁難」
  • 祝最會跳踢踏舞的小郎君EXO D.O.生日歡愉
  • 比來公司搬到了高雄,有好的翻譯社嗎?求保舉。?
  • 前瞻翻譯社【中正區
  • 台北翻譯公司 翻譯社的專家
  • 高橋科技法律商務翻譯工作室
  • 英文翻譯 @ 后冠翻譯社的部落格
  • 新竹地區翻譯社
  • 臺大翻譯社:翻譯公司

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: