PIXNET Logo登入

這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

跳到主文

我的網站有全世界208種翻譯的服務喔! 有需要的,可以看看喔!

部落格全站分類:寵物日記

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 11月 19 週一 201815:20
  • 女星被兒撞見偷吃「媽媽很壞和叔叔睡覺」滾床照又被搜出


艾旺多文翻譯
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 19 週一 201806:13
  • [請益] 哈比人與魔戒中的文字

翻譯社價位※ [本文轉錄自 movie 看板 #1GzcvepE ]

作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 看板: movie
題目: [請益] 哈比人與魔戒中的文字
時間: Wed Jan 16 17:09:57 2013

前文 "[請益] 哈比人與魔戒中的說話" 獲益良多 在此向列位申謝
在前文中已提過
固然小說跟片子中的人都以英語攀談
但說話學大師托爾金設定中的第三紀元中土 並沒有英語或是實際中的任何說話
萬國翻譯公司們所見到/聽到的英語 是由"通用語/西方語"(Common Speech/Westron)翻譯而來的
而洛汗語(Rohirric)以古英語出現 其他的說話(如精靈語等)則連結原樣

這篇想瞭解的是文字的部份
憑據小說魔戒三部曲的附錄五 和維基百科上查到的資料
第三紀元中土通行的書寫文字有兩種
1.談格瓦文字(Tengwar) 對應英文的"字"(letters) 指希臘文字和拉丁文字等
2.色斯文字(Cirth) 對應英文的"符文"(Runes) 指古北歐和不列顛的盧恩(如尼)文字

Tengwar最早是諾多族精靈Rúmil發現的 又稱為Sarati
後來費諾(Fëanor)將其改善 而且跟著諾多族的流亡帶進了中土大陸
往後利用的Tengwar皆為Fëanor字體
Tengwar最初是用來書寫主神語(Valarin)翻譯社昆雅語(Quenya)和帖勒林語(Telerin)
後來也被辛達林語(Sindarin)和人類的說話所利用
附錄中寫: "在第三紀元中這類的文字利用區域猶如西方通用語一樣"

Cirth(發音為"kirth"奇爾斯)是貝爾蘭的辛達族精靈發現的
經過庭葛王的詩人達倫(Daeron)的整頓 成為達倫字體(Certhas Daeron) 書寫辛達林語
後理由於諾多精靈的來到 演化成新的安格薩斯達倫字體(Angerthas Daeron)
第二紀元時大多精靈都改寫費諾文字(Tengwar of Fëanor)了
只有伊瑞詹的諾多族還繼續利用Cirth 而且傳入矮人世 用來書寫矮人語(Khuzdul)
並成長成摩瑞亞字體(Angerthas Moria)和伊魯伯字體(Angerthas Erebor)
河谷鎮和洛汗國的人類也各自使用簡化的Cirth文字

從上述看來 第三紀元的通用語應當首要是由Tengwar文字書寫
但河谷鎮與洛汗國的人類也說通用語 卻用Cirth文字 這透露表現通用語有兩種文字的版本嗎?

由於文字和說話分歧
進修文字需要破費更多的時候與能力
是以在現實中 是多種分歧說話利用一種文字的景遇對照常見
但在第三紀元中土大陸 倒是"通用語"比"通用文"更先被各類族所通用 似乎有點新鮮

來看看"哈比人"和"魔戒"中 泛起過的托爾金手畫圖

1.索爾的地圖(Thror's Map) http://ppt.cc/a0-v 片子版:http://ppt.cc/A99J
首要是英文 左側手的地方翻譯社孤山秘門位置,跟四個方位是符文
手的處所寫的是: "門有五呎高,三小我可以並肩走" 右下方還有月之符文

2.大荒野(Wilderland) http://www.vhinkle.com/lit/hobbit-map-wilderland.jpg
全都是英文

3.至尊魔戒上的銘文 http://aimengsilver.com/images/Rings/lord-1.jpg
片子版: http://24.media.tumblr.com/tumblr_lvx8y6SYIO1r2rm9zo1_1280.jpg
這是用Tengwar的一種字體 來寫索倫發現的陰郁語(Black Speech)

4.都靈之門(摩瑞亞的西門)
http://intothefish.files.wordpress.com/2008/09/west-door-of-moria.jpg
片子版: http://ppt.cc/Xht9
拱形上的兩排精靈文字是Tengwar文字 但懂精靈文的佛羅多卻看不懂 甘道夫說是
小說插圖的下面有英文註記:
"這是用費諾文字的貝爾蘭字體所寫成:Ennyn Durin Aran Moria: pedo mellon a minno.
Im Narvi hain echant. Celebrimbor o Eregion teithant i thiw hin."
英文翻譯為:
"The Doors of Durin, Lord of Moria. Speak, friend翻譯社 and enter.
I翻譯社 Narvi, made them. Celebrimbor of Hollin drew these signs."

5.巴林的墓碑 http://www.ucc.asn.au/~djinn/images/balins_tomb.jpg
片子版: http://tolkiengateway.net/w/images/2/2c/Fotr1080.jpg
甘道夫說: "這是達倫的符文,古代摩瑞亞利用的文字,上面寫著矮人和人類的說話"
翻譯成英文為:
"Balin Fundinul Uzbad Khazaddumu, Balin Son of Fundin Lord of Moria"

其他的哈比人和人類利用的通用語的文字
例如: 甘道夫寫給佛羅多的信, 夏爾的綠龍旅館和布里的躍馬旅店的招牌
還有比爾博寫的紅皮書...等等 在片子中多是以英文來顯露 http://ppt.cc/79Tk
然則在母音的字母上面都加了記號(在Tengwar文字中稱為"tehtar")
例如字母a的上面會加三個點
是不是暗示 固然看起來是英文 但實際上是Tengwar文字呢?

而索爾的地圖中 英文(即通用語)的部分應當也是Tengwar文字吧?
我料想哈比人應當看不懂矮人用的Cirth符文 但符文部份寫的不知是不是也是通用語呢?
假定是如許的話
電影中同時泛起拉丁文字的英文和Tengwar文字的精靈文
對觀眾來講看到的是兩種文字 但對劇中的腳色們而言 看到的實際上是統一種文字嗎?

p.s.
剛發現的好用的網站 Tolkien Gateway 許多資料都查獲得
http://tolkiengateway.net/wiki/Doors_of_Durin
http://tolkiengateway.net/wiki/Balin's_Tomb
本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1358797748.A.427.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(102)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 18 週日 201820:28
  • 主動喊話劇本設計

卡潘龐加文翻譯

SayString 收粗線團

##############第二種-哄騙Ctrl+V(貼上)##################

VBS Dim strdate,objIE
// 內容掃數讀入
VBS strdate="收粗線團"
// 將內容寫入剪貼簿
VBS Set objIE = CreateObject("InternetExplorer.Application")
VBS objIE.Navigate("about:blank")
VBS objIE.document.parentwindow.clipboardData.SetData "text", strdate
VBS objIE.Quit
// 按Ctrl + V,貼上文字
Delay 1000
KeyDown 17,1
KeyPress 86翻譯社1
KeyUp 17,1

##############第三種##############

因為有些遊戲,會阻擋按鍵精靈的SAYSTRING和ctrl+v的功能。
所以,這時候就必需要利用到輸入法體例,輸入中文文字。

通常有2種作法:
一種是摸擬手動,一個一個按鍵去輸入,瑕玷是劇本會過於攏長翻譯(就是翻譯公司目前用的方式)
另一種就是行使輸入法的造詞功能,摸擬按鍵的腳本會對照短。(如嘸蝦米、天然輸入法)

稍為介紹之前寫路xx遊戲劇本時,操縱嘸蝦米的「加字加詞」的功能。
在嘸蝦米輸入法的「加字加詞」輸入所想加的字與詞。
如:
PVP; <<藍打~紅掛脫~限右下>>-打超慢的房間

按鍵精靈劇本以下:

KeyPress 80翻譯社1
KeyPress 86,1
KeyPress 80翻譯社1
KeyPress 186,1
KeyPress 32,1

當履行劇本時,會摸擬手按P鍵,V鍵,P鍵,;鍵,和空白鍵,在聊天對話框中,可以看到送出的「<<藍打~紅掛脫~限右下>>-打超慢的房間」字句
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 18 週日 201820:10
  • 她將「優美文句」加入作文中 卻讓家人全笑暈


沃蒂文翻譯糊口中心/綜合報道該網友指出,在自己小學一年級的時辰,其時教員赓續地叮嚀他們,要在作文內插足一些「優美文句」,於是原PO絞盡腦汁的知足了先生的交卸,寫下「大豬毛毛他在山上看到一大堆『優美文句』的芒草,他就把芒草…」而該篇作文最後拿下了91分的高分,但老師將她文章中的「美好詞句」四個書畫掉,並寫下「『優美文句』是教妳可以使用的句子,不是讓妳寫在文章內。」如斯愚昧的舊事,讓當初媽媽在簽名時,全家人笑到一個無法無天,而如斯糗的故事也讓原PO無奈的表示「嗯萬國翻譯公司的理解力如同跟他人不太一樣!」
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 18 週日 201819:58
  • LM111 211 新申辦+攜碼 收件與否進度答複區


依班文翻譯
相信大師都等不及收件或憂慮本身是不是申辦成功
申辦體式格局:攜碼
但前一晚遠傳app仍是只顯示備貨中 所以人人應當不消這麼辛勞天天查了
申請日期、時間:11/9 約11.23
ps. 補充 樓上的好快呀
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 18 週日 201819:32
  • 表情符號/顏文字 .@雙胞胎姊弟的窩

特魯克文翻譯  (╯‵□′)╯︵┴─┴    翻桌B
╭∩╮( ̄▽ ̄)╭∩╮    哼,去你的
(╬ ̄皿 ̄)=○#( ̄#)3 ̄)看拳
<(‵□′)>───Cε(┬_┬)3  生氣扭耳朵
<(  ̄︿ ̄)︵θ︵θ︵θ︵θ︵☆(>口<-) 無影腳進犯
= =#        生氣(青筋表露)
  (#‵′)     哼!
( ̄ c ̄)y▂ξ  吸煙
( ̄(工) ̄) 大狗熊
( ▔___▔)y-~ 抽煙
(~ ̄▽ ̄~) 裝傻
╭(─╴╴─)╮ ▃▇ 嗯嗯中別打攪
<( ̄3 ̄)> 嗯嗯中別打攪
-(>口<-) 嗯嗯中別打攪
<(‵▽′)>   哈哈哈~~(我是壞人~)
o(〒﹏〒)o 淚
╮( ̄▽ ̄")╭  無奈
ψ(._. )>  作筆記
≧ω≦ 可愛、可愛
O口O! 超驚奇!
ο-_-)0)翻譯0)      給你一拳~~ 
m(_ _)m       萬事拜託(跪地,嗑頭) 
(/_)         看不到~眼睛被手摭住了
|(- _-)|            沒聽到~耳朵遮住了 
(⊙0⊙)            木雞之呆 
⊙ . ⊙   睜大眼 
\(^0^)/    舉手歡呼 
- -||||    無奈 
?~?    疑問、疑問
 ◎−◎?   疑問
(T_T)    傷心、萬國翻譯公司哭了 
QQ   流淚 
Q0Q    流淚、張大嘴 
〒△〒    哭 
T△T     哭訴....... 
U///U     臉紅紅害臊 
 ≧◇≦   打動~ 
╮(-_-)╭ 兩手一攤~ 

= =# 生氣(青筋表露) 
= 3 = 嘟嘴
( (-_-)y--~~ 吸煙...... 
(/‵Ⅲ′)/ 抓翻譯公司來咬!!! 
(Q o Q) b 人家才沒有 
*(^_^)/* 拿彩球、為你加油~ 
(#‵′) 啍!! 
(>_<) 小生氣 
_ /# 萬國翻譯公司生氣了(横眉豎眼) 
(*^.^*) 親一個!!! 
(@^0^@)/★ 晚安~~ 
(>﹏<) 不!!!!!!!!!!! 
(*+﹏+*)~@ 受不了~受不了 
‵(*∩_∩*)′ 獻上最可愛的笑臉 
(×_×) 昏倒 
........(><)/ 哇!!出現了!! 
=  =b 冒冷汗 
^ ^" 笑笑的無奈 
(-_-)zZ 睡著了啦~ 
-▽-y 耶! ∪_∪ 恩恩~ 
((。(^_^)。)) 等候、等候 
<(‵▽′)> 哈哈哈~~(我是壞人~) 
"(/><)/ 阿達~~ (>c<) 唉唉叫~ 
(^^;;;;; 嚴重、重要~~ 
(╯︵╰) 一臉苦瓜 
p(^_^)q 加油~(兩手緊握拳高舉) 
f(^_^) 如許啊... 
<("""○""")> Oh!  My God 
(.Q.) 做鬼臉 
(*^^)/.。.:*:.翻譯★,。:*。☆ 祝好夢 
("*_*)(‵~~‵)==== 看到鬼,就是看到鬼了嘛 
(_ _)(- . -)(~0~) 累了~又瞇眼~又打欠伸的~ 
(^o^哇)~~(^0^)哈~~(^○^)哈~~ 大笑三聲~~ 
0(^o^)~~YA(^0^)~~SU(^○^)~~MI(^_^) 好好休息(用於睡前~日文)
~>_<~抽泣中...
o_O  訝異
=_="  無奈
( ̄﹁ ̄)   流口水
( h_n )   大眼睛和小眼睛
‧★翻譯社:*:‧( ̄▽ ̄)/‧:*‧°★*   用力灑花恭喜
OrzO| ̄|_敗給你了(一小我心悅誠服的象形符號,有許多衍生變化,例:Orz  Or2

東亞氣勢派頭
東亞很多地區在電腦上書寫文字經常使用全形字,行使全形字也可以或許創作出很多不同類型的臉色符號。

(* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.翻譯社_,.-*'`"*-.,_☆,.-*`'`*- 流星拳
悲傷
(┬_┬) 流淚
(>﹏<) 疾苦
(┬_┬)↘ 跌倒
〒▽〒 真命苦
~>_<~ 飲泣中
T^T"/// 飆淚
>3< 親一個
(T_T) 悲傷、我哭了


(-ิ_-ิ;)、(-ิo-ิ) 泰國式顏文字
<( ̄︶ ̄)>     滿足且得意,滿意歡愉
(╬ ̄皿 ̄)=○#( ̄#)3 ̄)             看拳
<(‵□′)>───Cε(┬_┬)3          生氣扭耳朵
<(  ̄︿ ̄)︵θ︵θ︵θ︵θ︵☆(>口<-)     無影腳進犯
(((^ ^)(^ ^))) 什麼什麼 
(⊙_⊙)<~~啾~~>(#^_^#) 親一個 
(^ ^)/▽▽\(^ ^) 乾杯~~杯子舉杯子
(^_^)/★\(^_^) 乾杯(杯子相碰) 
(^_-)db(-_^) 手指打勾勾~商定!     
╭(′▽‵)╭(′▽‵)╭(′▽‵)╯    GO!
( ̄▽ ̄)~■□~( ̄▽ ̄)         乾杯
<( ̄︶ ̄)><( ̄︶ ̄)><( ̄︶ ̄)>  當我們同在一起
┌──┐
│   ├╮ 
│██├╯ 
╰──╯  請你喝咖啡...
          ○
         ∣\)
﹡﹡﹡◎¯≧¯◎ 騎機車
/\/\
\  /
  \/  愛心
  /\/\/\
<-\- / /-<<
   \/\/       一串心
O  \\|//   -== )翻譯只。) 踢飛
╭☆╭★﹒☆╭★﹒☆╭★﹒☆╭★﹒☆╭★│ 
╱╲*╱╲ ★.﹒★╱‧°相信有一天﹒ 
`╱╱  ◢◣+   ╳  ╲  . 
`╱ + ◢█◣ ◢◣ 最亮的那顆星也會落在翻譯公司身上 
▄█▄▆██▆▄█▆▄▄█▄▆██▆▄▄
◤┼。o+○。 O‧°o‧°o╯○。o+○翻譯 Oo‧°°o ◥
╔*═╗ ╔╗      ╔╗╔╗
╚╗╔╝ ║║★═╦╦╦═╗ ║☆╝╠═╦╦╗
╔╝╚╗ *╚╣║║║║╠╣ ╚╗╔╣║♀║☆
╚═♂╝ ╚═╩═╩*╩═╝   ╚╝╚═╩═╝
◣┼。o+○。 O‧°o‧°o╯○翻譯o+○。 Oo‧°°o ◢
(~愛一個人不一定要具有~但具有一小我就必然要好好愛他~)

 

轉貼網址:http://honeygal.pixnet.net/blog/post/32779199>

(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(15)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 18 週日 201809:56
  • 大同盟綽號球衣 沒有文字要怎麼唸?

▲大同盟綽號球衣。(圖/取自網路)
泰語翻譯體育中心/綜合報道▲大同盟綽號球衣。(圖/取自網路)▲大聯盟綽號球衣。(圖/取自網路)舊金山偉人的Hunter Pence,竟然將「內褲」穿在身上!他的綽號就是「UNDERPANTS」。
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 18 週日 201801:00
  • [教學] 日版頭文字 D Extreme Stage 追加車種圖解講授


松加語翻譯sega為什麼要如許開放下載.......................噱頭吧
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 17 週六 201822:26
  • CSS展開式選單

CSS睜開式選單
亞齊文翻譯    height: 30px;
    color: #000;
        <li>
            <a href="#">
                <h3>滑入式睜開選單一</h3>
                <span>這是滑入式選單一,在這裡可以展現選單一內的所有內容。<b>...繼續浏覽</b></span>
    text-decoration: none;
    display: block;
#gallery {
    text-transform: uppercase;
                <span>這是滑入式選單二,在這裡可以展現選單一內的所有內容。<b>...繼續浏覽</b></span>
<body>
            <a href="#">
    height: 100%;
            </a>
}
    <ul id="gallery">
/*將繼續浏覽字另設色彩顯示*/
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(12)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 17 週六 201812:58
  • 文字~~~真難

平價筆譯
文字~~~真難


 文字是美的是一種藝術是一種想像

才有可能會寫一些屬於自己的器械

確是困難重重又要美又要能讓他人懂真難

 

個體來看個個都知其意 但要化做美麗的文字時
















惟有多讀他人的作品進修他人的寫作技能


文章出自: http://blog.roodo.com/benben_jc/archives/4358679.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
(繼續閱讀...)
文章標籤

danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
«1...345126»

個人資訊

danielbp166
暱稱:
danielbp166
分類:
寵物日記
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (7,501)所謂的 " 1才 " 是指... 公分?
  • (4,189)翻譯課堂:根本翻譯七大技能之「歸化及異化譯法」!
  • (557)The Canterville Ghost 內容的中文翻譯
  • (19)請問「波霸」、「童顏巨乳」的女明星,英文要怎麼翻譯?
  • (6)105年大學學測 完全試題解答及考題解析!
  • (5)郁離子選讀(二)良馬非冀產
  • (4)太魯閣族語中級考榜首 國中女成傳譯員
  • (3)盛德歌 秋 的翻譯及賞析@ 哈密瓜 !! 哇哈哈 頂呱呱!!
  • (3)爸媽「菜」英文 18歲女靠自修多益拿滿分
  • (2)高安:半島電視台為翻譯錯誤道歉

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 機捷與北車周邊旅店合作 8接駁點免費巴士到A1
  • 新能源汽車高速發展背後:電池損耗維修成「老邁難」
  • 祝最會跳踢踏舞的小郎君EXO D.O.生日歡愉
  • 比來公司搬到了高雄,有好的翻譯社嗎?求保舉。?
  • 前瞻翻譯社【中正區
  • 台北翻譯公司 翻譯社的專家
  • 高橋科技法律商務翻譯工作室
  • 英文翻譯 @ 后冠翻譯社的部落格
  • 新竹地區翻譯社
  • 臺大翻譯社:翻譯公司

最新留言

  • [24/12/04] 訪客 於文章「公司部分英文縮寫簡稱大全(1)...」留言:
    RD、HR、PD、PR又分別指的是哪些部門英文呢? http...
  • [21/08/15] 路人 於文章「【奉獻片】櫻花妹的動物魂 助新竹動物園再...」留言:
    男生怎不叫櫻花弟.櫻花弟 根本矮化女性...
  • [19/11/30] 訪客 於文章「校花女星驚傳是援交妹!「50分情慾片外流...」留言:
    又是在那正妹 男生怎不叫帥弟 憑什麼女生就是妹妹輩份 根本矮...
  • [17/11/10] Lena 於文章「【快訊】支援50種語言雙向翻譯!翻譯神器...」留言:
    請問上網的話,他可以連線手機的網路嗎?...

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: