翻譯人員

日本超神設計,從這兩張海報中就可以夠揭示出來,僅僅兩個漢字,翻轉後卻又能變成兩個完全不同的字及意思。從照片中可以看到,一張寫著「挑戰」二字的海報,倒轉後卻釀成了「勝利」,另外一張寫著「最強」的海報,翻轉過來後就成了「疆場」。又因為海報上下都有競艇插圖,所以在翻改變化文字時,並不會使文字和後臺圖片顯得格外突兀,反而讓這兩個漢字、兩種意思完全融入在統一張海報內。

日本競艇賽海報大玩漢字設計,正反看海報會有紛歧樣的意思,異常極具巧思。圖擷自野村...
日本競艇賽海報大玩漢字設計,正反看海報會有不一樣的意思,非常極具巧思翻譯圖擷自野村一晟(issei nomura)推特

這兩張具有巧思的海報,實際上是日本為了1月份舉行的「gi全日本王者決議戰」賽艇比賽所設計的,當時為了宣揚賽艇比賽,從角逐會場唐津競艇場到最近的車站和電車上都有置入告白,別的,全日本的競艇場也都能看到這些海報。

日本競艇賽海報大玩漢字設計,正反看海報會有紛歧樣的意思,異常極具巧思。圖擷自野村...
日本競艇賽海報大玩漢字設計,正反看海報會有紛歧樣的意思,特別很是極具巧思。圖擷自野村一晟(issei nomura)推特

創意無窮、超強設計,不管是正的看還是倒著看都能看懂翻譯日本一張海報在文字設計上弄了一點小巧思,把海報倒轉過來還會呈現另外一種意思!

很多網友看到海報,紛紛轉發留言「竟然可以將漢字設計玩到這麼出神入化」、「超強設計」、「這真的只有繁體字才能做獲得」、「每樣產品最貴的,不是原料、不是人工,最有價值的,是設計」翻譯



本文引用自: https://udn.com/news/story/8864/2898254有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜