依努皮亞克文翻譯

至於這個甜麵包配方,是我小我很喜好的一個配方,風味不錯,和人人分享
若不做低溫發酵,請麵團打好後根基發酵至2倍大,再分割....做後續動作

低溫發酵法甜麵包配方....2005/10/28 15:26:01發表於澤媽家族

**分量@60g×20個甜麵包
材料:
高粉620g
奶粉25g
細沙糖125g
蜂蜜20g
鹽6.5g
速溶酵母6g
酵素3g(可不加)
全蛋50g
蛋黃25g
水260g-270g
奶油70g

※攪拌方式:
*後油法…即在所有材料攪拌至光滑有彈性以後,才插手奶油攪打,至擴展階段 翻譯社

※低溫發酵麵團 翻譯做法…
將麵團材料打好,放進一個塑膠袋裡,盡量把袋內的空氣破除,打死結綁緊,
越緊越好,如阿芳教員教做蔥燒餅的方法 翻譯社
綁好放進冰箱冷藏室,讓它低溫慢慢發酵,就能夠了,發個1到3天就可以取出來,
(昨天我 翻譯麵團冰了62小時,做好的麵包極度柔嫩,風味佳完全不會酸)
因為綁緊了袋子,麵團漲大的空間有限,
可以免發酵過度至麵團酸化。
室溫退冰後,剪開塑膠袋,繼續朋分滾圓等後續的動作。
隨個人愛好包餡整形好,最後發酵為2倍大即可烤焙 翻譯社

低溫發酵 翻譯麵團,是讓酵母漸漸醞釀好味道,
做出來 翻譯麵包風味柔軟度會更好,我還蠻喜好這樣做麵包的,
若是是12小時內就要做,可以先室溫基本發酵半小時後再冷藏。
塑膠袋紛歧定要很厚的,但是必然要韌性夠強的,
否則酵母在冰箱裡仍會延續發酵,排出 翻譯氣體味把袋子撐爆 翻譯公司
蔡季芳老師說過麵團的漲力太大還可能會推開冰箱門呢。
我都用台塑的耐熱袋,袋子很薄但很韌,綁3層。
並且不要裝太多麵團,袋內要抹一點沙拉油,
袋子裡大約容納500-600g的麵團即可。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
如許就不用憂慮了。

※封面照片 翻譯芋泥麵包是撞爐的結果,發過甚了....
還有其他麵包制品照在我掛掉的電腦裡..叫不出來..嗚嗚嗚...

發酵前
img177/9570/02ky1.jpg

低溫發酵後
img177/3713/03fo7.jpg

img177/6344/01yp5.jpg

低溫發酵 翻譯做法...其實不算新鮮,
但這類套袋方式,之前我只見過蔡季芳先生做中式麵團有雷同做法 翻譯社

學做麵包後,我一向希望能在早上出爐現烤 翻譯麵包,但麵包的製程太長,
初期問過幾位先生,他們給我的謎底是,”請你半夜起床打麵團”...

後來我在地攤看到了一今天文翻譯的小書,是把麵團打好套袋冷藏起來...
還標榜如許的做法可以放7天...的確難以想象!不外那本小書已不知去向,書中的麵團配方配比我已不記得..
後來本身實行的結果,甜麵包麵團...用這類方法,可行!可是3天以上易發酸。
7天...太久了...可能仍是不當
我在澤媽家揭橥這類套袋體式格局,多是這類做法太輕易了,一時候,眾家部落格常可見到...套著塑膠袋 翻譯麵團照片~



本文出自: http://blog.xuite.net/jane7443/bake/9871956-%E4%BD%8E%E6%BA%AB%E7%99%BC%E9%85%B5%E6%B3%95...%E7%94%9有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()