尼烏埃文翻譯
  夜晚幽幽的夢境裡,我模糊回到了舊時故鄉,在我們居住的小軒裡,妳正在窗前打扮 翻譯社此情此景,我永生無法再會了 翻譯社我看著妳的墳墓,沉默無言,只有流不盡的淚從臉頰上千行落下。料得每一年我都將是以腸斷心傷,在明月潔白 翻譯夜晚,疏落的山崗上,矮小 翻譯松樹旁,妳的墓前。
  十年的韶光,我的在世與妳 翻譯棄世都被茫茫的世界所銷融了。沒必要刻意地去回憶妳的容顏,妳的一顰一笑、一舉一動,自然都無法忘記,彷彿不久前還曾看過妳。光陰竟已悄悄流轉了十年寒暑。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 
蘇軾悼念亡妻 翻譯詞,不附原作是因為所謂的翻譯相形見絀 翻譯社就當做我曾為這闋詞幾度落淚的記念吧。
  妳所葬的地方是千里外 翻譯孤墳,我怎麼去陳述這樣 翻譯心酸苦楚呢?妳是否會感到孤獨、寂寞、難過?陪同著妳的竟只是一片荒涼。縱然可以或許再相逢,妳也應不認得我了吧?經過多年風雨 翻譯摧折,我的面貌已覆上多少滄桑、塵埃,鬢髮都點染了秋霜,我已經不復昔時的我了……(但一切都是我的癡心妄想,此生我若何再與你於人間相逢呢?)



本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/wind0719/post/1238289765有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    danielbp166 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()