馬來西亞語翻譯語言翻譯公司有超貫穿連接部落格好讀版:http://detectivestella.blogspot.tw/2012/10/1.html
關於這系列的工作心得,這篇拖稿了好久(因為最近都在趕稿修羅場中),十分困難
此刻可以稍稍喘口吻,就乘隙來補齊這篇心得吧(笑)
這篇的重點會放在已入行一到兩年後的一些工作心得,所以不太合用新手,不外新
手想要先看看也是當參考也是可以的翻譯
1. 報稅
若是翻譯公司不是在公司當正職的譯者(in-house),而是像萬國翻譯社這樣隨處接案維生的譯者
(freelancer ),那麼憑據目前在台灣的稅法軌制,平日會拿到的所得稅扣繳暨免扣繳
筆據,格局代號及所得種別會是「9B 稿費及演講鐘點費」;至於一般上班族的則是
「50 薪資」(有少部份公司會開這項給譯者),以下申明這兩項在報稅時的不同
(以100年度獨身只身者為例)。
要談差異之前,先談二者共同的部份,一樣有免稅額每人82翻譯社000,和標準扣除額
76,000。
再來談談9B類的報稅算法:根據現行稅法,申報個人綜合所得稅時,稿費在十八萬以
內是「免稅」的,跨越18萬元定額免稅部門,於減除需要費用後之餘額,核計為履行營業
所得。而需要費用的算法,憑據100年度之費用率,自行出版者為75%,非自行出書者為
30%;所得人亦可檢附本錢費用憑證核實減除,以其餘額申報履行業務所得。
那麼來試算假定全年收入只有稿費,合計48萬的情形,最後報稅的成果為何:
480000-180000=300000(扣除18萬免稅)
300000*(1-0.3)=210000(假定為非自行出書者扣除30%需要費用)此為綜合所得總額
210000-82000-76000=52000(減去免稅額與標準扣除額)此為綜合所得淨額
根據稅率級距表,綜合所得淨額50萬以下稅率為5%
應繳納稅額為52000*0.05=2600
接著來試算一樣合計48萬,但是所得種別為薪資的情形(薪資類可用薪資所得特殊扣
除額每人 104,000元)。
綜合所得總額480000元
480000-82000=398000(減去免稅額)
398000-76000-104000=218000(減去標準扣除額與薪資所得特別扣除額)此為綜合所得淨額
根據稅率級距表,綜合所得淨額50萬以下稅率為5%
應繳納稅額為218000*0.05=10900
相信大師看到這裡應當很清晰全領稿費的譯者和一般上班族在繳稅上的分歧了,一樣
全年收入48萬,然則繳稅的差額倒是10900-2600=8300元,一年省個八千,工作個十年二
十年的差距就很驚人了。當然要更省錢的話,一樣領48萬,其實如有些收入的類別是50薪
資,如許還可以把薪資所得特殊扣除額拿來用(扣除額是實報實扣),這就要來計較一個全
領稿費的人,收入跨越幾多會繳到稅呢?這裡用很簡單的國中數學就能夠算出來了:
(X-180000)*0.7-82000-76000>0
(X-180000)*0.7>158000
X-180000>225714(四捨五入)
X>405714(四捨五入)
是以稿費全年約40萬,而其他收入種別是薪資,又不跨越104000的扣除額,就不消繳稅了
Ex 稿費40萬+薪資10萬
[(400000-180000)*0.7+100000]-82000-76000-100000=-4000(<0不消繳稅)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
綜合所得總額 免稅額與扣除額
那麼有益必有弊,接下來要談談收稿費的人大概都邑碰到的10%是什麼。
按照各類扣繳所得標準的規定:
給付稿費、版稅、曲譜、作曲、編劇、漫畫、報告的鐘點費等履行營業酬勞,所得人假如
是境內棲身的個人,按給付額扣繳10%,然則假如每次應扣繳稅額不跨越新台幣2,000元的
話,可以免予扣繳翻譯(意思是每筆金額不跨越兩萬元)
所以這個扣繳是依法扣繳,在每次付出稿費時就會先行扣除,於每一年報稅後扣除應繳稅額
後就能夠退回了,記得每一年蒲月要去報稅才能領回這筆年中獎金(約七八月退稅)。若不
想先預扣的話,也許可以找案主磋議拆單(兩萬元一筆)XD
最後分享一個我自己寫的試算表,是給稿費專用的,因為今朝國稅局的綜所稅試算網頁是
沒有9B項目標,對收稿費的人來講不太方便,有愛好的人可以去下載試算看看翻譯
(或下載每一年最新的申報繳稅系統來試算,可是那要輸入許多小我資料)
稿費暨一般薪資綜所稅試算表(100年度稅制)http://ppt.cc/yNly
2. 勞健保
關於勞健保,由於freelancer是沒有固定雇主的,想要自行投保可以斟酌加入工會,
目前譯者在台北區域可列入藝文創作人員職業工會與台北市翻譯業職業工會,月費分別是
150元與 250 元。至於最低投保額度,藝文工會是勞保1級18780元/健保5級21900元;翻
譯工會則是勞保20100元/健保21900元,有需要的人可以自行推敲翻譯(每個月繳費合計金額:
藝文工會1605元;翻譯工會1766元)
2013年一月起頭上路的二代健保,對於履行營業收入與兼職薪資所得會徵收增補保費
(2%),但如果有職業工會投保的繳費證實則免扣取增補保費,會受其影響的同夥們記很多加
注重囉~
3. 調整稿費
當你已和某一家公司合作一到兩年後,其實根基上應當就是那家公司的固定班底,
若依然拿的是當初合作的新手稿費,這時候候就能夠斟酌委宛要求調高稿費或是跳槽(?)了
<翻譯薪事知幾許>http://ppt.cc/Ji~9一文曾說起
資深譯者平常可以比新手譯者多上50~100元/千字的價碼。如果是一樣翻譯資歷,固定合
作的老譯者,大約能從案主那邊取得高出50~100元/千字的價碼。也就是說,假如你是新
手譯者,在從事翻譯一段時候,且案主多能對勁你的翻譯品質時,可測驗考試著要求提高行情
,不外萬萬不要獅子大啓齒,50元/千字是抱負價格要求上限。
那麼若想要提高每字0.05元的稿費,又要怎麼委宛提出呢?我的建議是可以趁著新聞
炒作油電雙漲等等民生問題的時刻提出(固然前提是兩邊已興奮合作一陣子了),
然後扣問對方能不克不及視情形,若最後定稿的點竄幅度在某個規模內就提高每字0.05元的
稿費,至於那個幅度可以由案主來訂,或是自行建議翻譯我想對方若是慧眼識英雄,應當
都不會太為難。
------------------------------------------------------------------------------
不知不覺這篇文章寫得有點長,固然還想分享其他事情,不外就先暫告一段落,將來
有空再繼續寫吧。請等候下篇「專職日文譯者工作心得之四:入行後話(2)」吧~
--
譯途
易書齋
譯筆文心問路遙,古來芳字幾人雕翻譯
此生但把輝煌照,朗朗星空璀璨遼。
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1349272074.A.A03.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Jun 28 Wed 2017 13:04
[心得]專職日文譯者工作心得之三:入行後話(1)
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表